{Прим. пер.: включите Florence And The Machine — What the Water Gave Me, если хотите сделать все атмосферным}.
— Кто такой Гарри?
Джеймс не повернулся, просто продолжил двигать что-то на каминной полке. В моей голове не было ничего, кроме геополитического лексикона, который отфильтровывал все за исключением терминов и фраз, используемых в обычных скучных эссе. Я расположила ноги на противоположном кресле, от лэптопа исходило приятное тепло. Мне было комфортно находиться в учебном ступоре, в который я себя заточила. Ему пришлось дважды назвать мое имя, прежде чем я отвлеклась от пронумерованных страниц.
— Что?
Мой лэптоп пропиликал в третий раз, сигнализируя о том, что зарядка заканчивается.
— Гарри. Ты получила от него смс, — снова заговорил Джеймс, пока я находилась в поисках зарядного устройства.
В том, как я выскочила из своего закутка, созданного для написания эссе, не было ничего изящного. Книги попадали на пол, раскрываясь на лету. Рефлексы подвели меня. Я неуклюже переместила предметы, находящиеся на моем пути, и достигла телефона. Пока Джеймс добавлял разнообразные ингредиенты в блюдо, которое должно было послужить нашим ужином, я открыла сообщение. В его взгляде промелькнула едва заметная заинтригованность, и это не остается незамеченным.
От Гарри:
Я участвую в бое в субботу. Ты придешь?
Мои пальцы застучали по экрану с бешеной скоростью, помогая мне гарантировать свое присутствие. Я провела некоторое количество времени, путаясь в глупых мыслях о том, стоит ли ставить поцелуйчик в конце. Черт с ним. Дождавшись оповещения об отправке, которое всплывает в верхнем углу экрана, сую телефон в карман.
— Все в порядке? — спрашивает Джеймс.
Неподдельное беспокойство маячит в его глазах. Его губы поджаты.
— Да, все хорошо.
— На мои сообщения ты так быстро не отвечаешь, — шутит он, но его шутка не сопровождается веселым хохотом.
Я не изменяю.
***
Задыхающаяся и измотанная — я топчусь перед клубом. На дороге случилась авария. Полиция регулирует движение и пускает только один поток машин на трассе, на которой случилось столкновение, поэтому дорога сюда заняла больше времени, чем я могла предположить. Перед входом очередь из жалующихся людей. Я предпочла миновать ее, проходя мимо вышибалы и окунаясь в душную теплоту.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Knockout (Russian translation) #wattys2017
Novela JuvenilБо - юная девушка, которая в первой книге оказалась в не том месте в не то время. Впустив в свою жизнь человека, который смог перевернуть весь её мир с ног на голову, она даже не могла понять, что скоро влюбится в него. Сказка - все, что мы думали о...