Appunto sulla prima didascalia.
"Volete essere Bunny Girl e vestirvi da coniglietta"
"(...) Mettervi un costume da LadyBug -leggi coccinella sexy-"
"(...) e preferite un abito da Sexy Nun, con velo totally black da vera suora?"
Perché diavolo spiega un termine inglese, se usa già di suo molte parole anglosassoni? Perché ripete Coniglio e coniglietta, Signora Insetto e Coccinella (sto ironizzando, significano la stessa cosa), e Sensuale Monaca ripetendo che è "da vera suora"?
A questo punto non ha senso allora non tradurre anche "totally black"...
E la cosa mica finisce qui.
"(...) di una French Maid con crestina e grembiule"
"(...) di una sexy police (NO. "sexy polizia ha scritto, mica poliziotta -policewoman-, POLIZIA. SEXY POLIZIA) fornita di manette"
"(...) o di una Midnight Mistress ("Signora di mezzanotte"? Che è Cenerentola?) con denti da vampira" (COS... Cosa cavolo c'entrano i vampiri...)
E aridagli con quell'antipatica risatina:" (...) o costringere il partner a comportarsi da coniglio (ah ah).
BASTA, SMETTI DI RIDERE, INFANTILE MALIZIOSA!
"(...) un Carnevale pop porn-"
NO. Non esiste nessun Carnevale di nessun pop, smettila! SACRILEGA!
Nei disegni, poi, c'è una frase: "Ho un serpente nello stivale" con relativi oggetti da cowboy.
E' una frase di Toy Story. Un film per bambini, che è stato presente pure nella mia infanzia (mi piaceva molto il secondo film, perché trovavo adorabili il cavallino e la cowgirl, che nostalgia). Un fottuto film che parla di giocattoli: perché quindi un riferimento infantile se già agli inizi diceva di bandire giocattoli? Non vedete che si contraddice un'altra volta?
Che poi non ha nemmeno senso la frase in un libro che parla di cose porno: trovati tu nel Far West con un serpente velenoso dentro la scarpa, poi vediamo se lo trovi erotico...
Una pagina in più che mostra la MissTress vestita da diavolessa, perché lei doveva avere una sezione tutta per se', ovviamente.
"SIATE CREDIBILI, VOI SIETE LE DIAVOLESSE DEL PORNO!"
"B vs B, Bondage Burlesque"
"per le amanti della leggerezza -ah ah-"
Questa non c'è dubbio, sta sfottendo. Non capisco se ridacchia perché trova banale la suspension perché più "leggera" rispetto al altre, o perché ironizzi proprio perché pesantella.
In entrambi i casi mi sembra molto sciocca.
Angelina anche qui fa figuracce nel Burlesque, e nel praticare Bondage con il tipo.
STAI LEGGENDO
POP PORNO, un raro acquisto pietoso (spoiler)
HumorDal mio blog https://ilcerbiattovolante.wordpress.com/2018/03/21/pop-porno-un-raro-acquisto-pietoso-spoiler/ e http://ilcerbiastrello.blogspot.it/2018/03/pop-porno-un-raro-acquisto-pietoso.html