Kappa: 5

43 6 0
                                    

僕はこのラップという河童にバッグにも劣らぬ世話になりました。が、その中でも忘れられないのはトックという河童に紹介されたことです。トックは河童仲間の詩人です。詩人が髪を長くしていることは我々人間と変わりません。僕は時々トックの家うちへ退屈しのぎに遊びにゆきました。トックはいつも狭い部屋へやに高山植物の鉢植はちうえを並べ、詩を書いたり煙草たばこをのんだり、いかにも気楽そうに暮らしていました。そのまた部屋の隅すみには雌めすの河童が一匹、(トックは自由恋愛家ですから、細君というものは持たないのです。)編み物か何かしていました。トックは僕の顔を見ると、いつも微笑してこう言うのです。(もっとも河童の微笑するのはあまりいいものではありません。少なくとも僕は最初のうちはむしろ無気味に感じたものです。)

Tidak kalah dengan Baggu, saya pun cukup bergaul dengan kappa bernama Rappu ini. Namun, di antara semuanya, yang paling tidak bisa saya lupakan adalah ketika saya diperkenalkan dengan kappa bernama Tokku. Tokku adalah seorang penyair di antara para kappa. Tak ubahnya seperti penyair manusia, penyair yang ini pun juga memanjangkan rambutnya. Kadang-kadang, saya ke rumah Tokku untuk menghabiskan waktu saya yang membosankan. Tokku selalu terlihat hidup dengan santai, selalu menjejer pot-pot tanaman gunung, menulis puisi, juga mengisap rokok. Di sudut ruangan tersebut ada seekor kappa betina, (Tokku tidak punya istri, karena dia percaya pada cinta yang bebas) sedang merajut atau entah apa. Setiap kali Tokku memandang wajah saya, dia tersenyum samar sambil berkata seperti ini (Lagipula, senyum samar seekor kappa itu bukan suatu hal yang bagus. Paling tidak pada awalnya saya menganggap senyum itu menakutkan).


「やあ、よく来たね。まあ、その椅子いすにかけたまえ。」

"Wah, bagus kau datang. Nah, silakan duduk di kursi itu."


 トックはよく河童の生活だの河童の芸術だのの話をしました。トックの信ずるところによれば、当たり前の河童の生活ぐらい、莫迦ばかげているものはありません。親子夫婦兄弟などというのはことごとく互いに苦しめ合うことを唯一の楽しみにして暮らしているのです。ことに家族制度というものは莫迦げている以上にも莫迦げているのです。トックはある時窓の外を指さし、「見たまえ。あの莫迦げさ加減を!」と吐き出すように言いました。窓の外の往来にはまだ年の若い河童が一匹、両親らしい河童をはじめ、七八匹の雌雄めすおすの河童を頸くびのまわりへぶら下げながら、息も絶え絶えに歩いていました。しかし僕は年の若い河童の犠牲的精神に感心しましたから、かえってその健気けなげさをほめ立てました。

Tokku sering bicara soal kehidupan kappa dan kesenian kappa. Berdasarkan apa yang Tokku percayai, tidak ada hal yang lebih bodoh daripada kehidupan sehari-hari kappa. Menurutnya, orangtua anak, suami istri, saudara, semuanya saling menyakiti satu sama lain dan menjadikannya satu-satunya kesenangan dalam hidup. Ditambah lagi, sistem 'keluarga' ini lebih bodoh daripada bodoh. Suatu hari, Tokku menunjuk ke luar jendela, "Lihatlah, level kebodohan itu!" sambil berkata seperti itu seolah muntah. Di jalan di luar jendela, ada seekor kappa muda, berjalan dengan napas terengah-engah dengan kappa yang sepertinya kedua orangtuanya, juga tujuh delapan ekor kappan jantan dan betina, semuanya bergelanyut di lehernya. Namun, karena saya kagum dengan semangat berkorban sang kappa muda, saya malah memuji kehebatannya tersebut.


「ふん、君はこの国でも市民になる資格を持っている。......時に君は社会主義者かね?」

"Hmm, kau punya izin untuk menjadi penduduk negeri ini.... Kadang, kau seorang sosialis?"
 僕はもちろん qua(これは河童の使う言葉では「然しかり」という意味を現わすのです。)と答えました。

Akutagawa RyunosukeTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang