047

1.2K 65 12
                                    

Я взглянула на букет лилий, которые Пабло вручил мне. Цветы в форме белой звезды с розовыми полосами шли от тычинок, будто разлитые чернила. Я почувствовала, как мои щёки вспыхнули, и я надеялась, что этого не было видно. Я смотрела на них так, будто никогда не видела цветов раньше, и, казалось, это раздражало Даррена. Он все ещё не ушёл. Вместо этого он смотрел на меня с немного нахмуренными бровями, сложив руки на груди. Тогда я поняла насколько подозрительным это все казалось для него.

— Так мило иметь такого друга. Пригласи ее в кафе, я устрою особый день рождения для тебя. Шоколадное фондю? Да, да? — радостно предложил шеф-повар.

— Я уверен, что Саре понравится это. Ты действительно должна пригласить её, пока она в городе, Талия, — добавил Даррен, довольно саркастично.

— Может быть я приглашу, — уверенно ответила я. Даррен очевидно подбирал ещё какие-то слова, но я все ещё не могла пошевелиться.

Он немного выдохнул.

— Просто удостоверься, что Сара не пользуется тобой. Не будь такой милой с людьми. Они могут рассматривать это как возможность воспользоваться тобой.

— Мне восемнадцать лет. Я думаю, что знаю, что делаю, — я прозвучала более оборонительней, чем намеревалась.

— Я просто говорю, — он немного поднял свои плечи. — Ты изменилась с тех пор... — он резко остановился.

— Я думаю, что тебе следуют поработать над собой, прежде чем указывать пальцем на кого-то другого, — возразила я.

— Как человек, которого ты знаешь всю жизнь, я думаю, что имею право дать тебе искренний совет, когда вижу все эти неправильные решения перед собой.

— Что это означает? Нет ничего плохого в этом. Все замечательно, все остальные в порядке, и я не нуждаюсь в твоём совете, — он был таким лицемером, и это действительно действовало на мои нервы.

— Ладно, дети, прекратите это! — вмешался Пабло, наконец встревая между нами и размахивая руками в воздухе. — Позволь этой девушке иметь других друзей! Не очень хорошо быть таким собственником. Сара кажется хорошей девочкой, — сказал он Даррену.

— Хорошо, в любом случае, — пробормотал Даррен, выйдя за дверь кухни. — Но не думай, что я не буду вмешиваться, когда у меня появится шанс, — предупредил он, прежде чем уйти. Двери стали яростно раскачиваться от его толчка. Кем он был, чтобы говорит эти вещи мне? Я не была ребёнком, и я знала, что делаю. Гарри и я не были его делом, к нему это никакого отношения не имело, и он должен оставить нас, если знает, что было хорошо для меня.

Baby Doll [h.s.] ~ rus Место, где живут истории. Откройте их для себя