Том 6. Интерлюдия

119 2 1
                                    

Экстравагантная комната.

Покрывающий весь пол красный ковёр столь мягок, что нога словно утопает. Два чёрных стула, созданные из высококачественного дерева и вырезанные в стиле французского рококо, блестят обработанной кожей.

Встав, мужчина потянулся и снова уселся на стул.

Хорошенький. Если бы кто-то нарисовал его лицо на картине, такое описание подошло бы идеально.

Блеск его светлых волос под магическим освещением напоминал сияние звёзд. Фиолетовые, словно аметисты ясные глаза искушали смотревших в них людей. Однако лично знакомые с ним люди не сочли бы его таким. Попав под его ауру прирождённого лидера, никто бы даже не вспомнил о его лице.

Это был «правитель».

Зиркниф Рун Фэрод эль Никс.

Взошедший на престол в двадцать два года, внушающий страх аристократам и уважаемый гражданами, самый талантливый император всех времён. А также тот, кто очистил дворян Империи, человек, которого в соседних странах боятся как Кровавого Императора.

Кроме правителя в комнате находилось ещё четверо, но все стояли неподвижно, словно статуи.

Прекратив читать документ, Зиркниф посмотрел вдаль. Перед ним словно появилась доска — он начал записывать свои мысли.

Вскоре Зиркниф выдохнул через нос — то ли усмехнулся, то ли чем-то заинтересовался.

Полученная в Королевстве информация оказалась необычной.

И в это мгновение...

Дверь без стука открылась.

Нахальство заставило слуг насторожиться и с враждебностью посмотреть туда. Но подтвердив личность вошедшего, они расслабились.

В дверях стоял низкорослый старик с длинной белой бородой. Снежно-белые волосы по-прежнему были густыми. Лицо в морщинах, по которым заметен его возраст, в глазах виднеется мудрость. На шее висит ожерелье, созданное из многочисленных хрустальных шаров. На иссохших пальцах находилось несколько простых колец. Свободная белая мантия была создана из мягкого материала.

Несведущие видели бы в заклинателе именно такой образ.

— Этого будет трудно достичь, — сказал старик с живостью, не подходящей его внешности, когда медленно зашёл в комнату.

Зиркниф с любопытством на него посмотрел:

— Что такое, дедуля?

— Проведя расследование, я понял, что такого просто не может быть.

— Что ты имеешь в виду?

— Ваше императорское величество, магии тоже нужно следовать законам мира. Исследовательские данные...

— А-а, ладно-ладно, — правитель незаинтересованно помахал руками. — Дедуля, твои лекции слишком длинны. Можешь перейти к сути дела?

— Если человек по имени Аинз Оал Гоун в самом деле существует и обладает магическими предметами или способностью избежать обнаружения, то мы можем предположить, что он маг такого же или более высокого уровня, нежели я.

За исключением императора и старика, все в комнате напряглись.

Они не могли поверить своим ушам, что существует кто-то столь же сильный, как заклинатель высочайшего ранга в истории Империи, «Трёхискусник» Флудер Парадин.

— Теперь ясно. Поэтому ты так счастлив, старик?

— Конечно. Двести лет прошло с тех пор, как я видел заклинателя тайной магии, который был равен мне или даже сильнее меня.

— Двести лет назад ты встретил одного?

Слова любопытствующего императора бросили мысли верховного мага в далёкое прошлое.

— Да. Одна из тринадцати героев, вошедших в легенды, некромантка Ригрит Бёрс Каруару, великая личность. Вероятно, она была среди них лучшей.

— Но сейчас в тайной магии ты ведь сильнее неё?

Флудер посмотрел в пустоту:

— Ну... я уже достиг более высокой планки, чем она... хотя твёрдых доказательств у меня нет. В магии никогда нет правильных ответов, — он погладил бороду, хотя говорил с полной уверенностью. Затем поднял бровь: — Надеетесь, что Аинз Оал Гоун настолько ценен?

Улыбнувшись, Зиркниф взял один из листов, разбросанных на диване, и протянул руку.

Сбитый с толку, Флудер взял листок и прошёлся по нему взглядом.

— Ох, — лишь это сорвалось у него с уст. Но мудрое лицо старика радикально изменилось. В глазах запылал огонь, как у голодного зверя. — Ясно, так вот что совершил Аинз Оал Гоун, которым ваше императорское величество заинтересовалось. Поистине интригующе. Они, вероятно, вдвоём выстоят против особого отряда Теократии... хм. Я хочу встретиться с ним и поговорить о магии.

На листе подробно описывалось, что Газеф Строноф сказал перед королём, включая замечания чиновников вплоть до каждого слова.

— Ваше императорское величество, кого вы отправили в деревню?

— Ещё никого. Посылать туда людей — слишком очевидный шаг.

— Пошлите моего ученика... нет, если в отчёте нет ошибки, то нам следует попытаться построить с ним хорошие отношения, если возможно.

— Хорошая мысль, дедуля. Если мы сможем взять его под контроль, я с радостью приму его в Империю.

— Так будет лучше всего. Чтобы мельком глянуть в бездну магии, необходимы самые разнообразные знания. Если возможно, я хотел бы встретиться с первопроходцем, — его голос полнился желанием.

И Зиркниф прекрасно понимал, чего тот жаждет.

Флудер хотел заглянуть в бездну магии. А для этого требовалось найти более продвинутого мастера, чем он.

Те, кто стоят позади, могут выбирать себе путь, — в большинстве случаев проложенный Флудером, — по которому идти. Выбирая наиболее эффективную дорогу, человек может развивать свой талант без лишних потерь.

Однако это не касалось Флудера, шедшего в одиночестве впереди всех. Блуждая во тьме, он тратил на исследования слишком много усилий. Если бы он мог развивать свой талант, не делая ничего лишнего, то стал бы ещё более могущественным заклинателем.

Ради этого Флудер жаждал заполучить того, кто его поведёт. Талант у каждого ограничен, больше он не хотел тратить усилия зря.

Флудер взращивал своих учеников в надежде, что однажды кто-то из них его превзойдёт и потом потянет за собой. Увы, такого ещё не случилось.

Это было единственным желанием заклинателя, которое Зиркниф не мог выполнить, потому он сменил тему:

— Также я хочу собрать информацию об искателях приключений адамантового ранга из Э-Рантэла. Поможешь мне?

— Конечно, ваше императорское величество.

Overlord / Повелитель / Владыка (Сборка всех томов)Место, где живут истории. Откройте их для себя