နိဒါန္း/ မိတ္​ဆက္​

17.5K 1K 8
                                    

ငါက ကိုယ္​့ကိုယ္​ကို ဇာတ္​လိုက္​လို႔ထင္​ေနခဲ့တာ။ ငါ့တစ္​သက္​စာ လုပ္​ေကြၽးမယ္​့ ထမင္​းလက္​မွတ္​ႀကီးရဲ႕ အသည္​းနွလံုးကို ဖမ္းယူနိုင္​လိုက္​တာနဲ႔ သူ႔အခ်စ္​စစ္​ျဖစ္​ခြင္​့ရမယ္။ သူ႔ကို လက္​ထပ္​ၿပီး ကေလးေတြ ေမြး၊ ေနာက္​ဆံုး သားေယာက် ္​ားေလး ေမြးလည္​း ေမြးၿပီးေရာ ဇာတ္​သိမ္​းဆိုၿပီး ၿပီးပါၿပီဆိုၿပီး ေပ် ာ္​ရႊင္​စြာေနထိုင္​သြားၾကေလသတည္​း လုပ္​လို႔ရမယ္​ ထင္​ေနခဲ့တာ။

ေအ့ေလ၊ ဇာတ္​လမ္​းတိုင္​း အဲ့သလို ေရးၾကတာမဟုတ္​ဘူးလား...!?
ဒါေပမယ္​့ ပထမအဆင္​့မွာတင္​ ငါ တစ္​ေနမယ္​လို႔ မထင္​ခဲ့မိဘူး။
ဘာလို႔ဆို ငါ့ထမင္​းလက္​မွတ္​ႀကီးက......

——စစ္​- စစ္​သူႀကီးတဲ့ဟာ...!!! _(:з」∠)_

____________

Disclaimer

Author Feng de Lingdang ၏ 将军府小妾生存报告 {The General’s Manor Young Concubine Survival Report} ကို ဘာသာျပန္​ဆိုထားျခင္​းျဖစ္​ပါသည္​။

Eng Translation Link - https://www.novelupdates.com/extnu/1998998/

_

_

_

[Unicode]

ငါက ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဇာတ်လိုက်လို့ထင်နေခဲ့တာ။ ငါ့တစ်သက်စာ လုပ်ကျွေးမယ့် ထမင်းလက်မှတ်ကြီးရဲ့ အသည်းနှလုံးကို ဖမ်းယူနိုင်လိုက်တာနဲ့ သူ့အချစ်စစ်ဖြစ်ခွင့်ရမယ်။ သူ့ကို လက်ထပ်ပြီး ကလေးတွေ မွေး၊ နောက်ဆုံး သားယောကျ ်ားလေး မွေးလည်း မွေးပြီးရော ဇာတ်သိမ်းဆိုပြီး ပြီးပါပြီဆိုပြီး ပျေ ာ်ရွှင်စွာနေထိုင်သွားကြလေသတည်း လုပ်လို့ရမယ် ထင်နေခဲ့တာ။

အေ့လေ၊ ဇာတ်လမ်းတိုင်း အဲ့သလို ရေးကြတာမဟုတ်ဘူးလား...!?
ဒါပေမယ့် ပထမအဆင့်မှာတင် ငါ တစ်နေမယ်လို့ မထင်ခဲ့မိဘူး။
ဘာလို့ဆို ငါ့ထမင်းလက်မှတ်ကြီးက......

——စစ်- စစ်သူကြီးတဲ့ဟာ...!!! _(:з」∠)_

____________

Disclaimer

Author Feng de Lingdang ၏ 将军府小妾生存报告 {The General’s Manor Young Concubine Survival Report} ကို ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်ပါသည်။

Eng Translation Link - https://www.novelupdates.com/extnu/1998998/

ငန်းတော်၏ တေးDonde viven las historias. Descúbrelo ahora