VI

84 9 0
                                    

На другом конце комнаты Гарри держал обеими руками миску с супом. Он прижал ободок к влажным губам и отправил еду в рот. Хрустальные глаза впились в кожу Олден, обжигая плоть её шеи до самых костей, пока она не начала извиваться от его колышущейся ауры. Он выпил содержимое своего фарфоровой чашки и вытер нос, чтобы избавиться от грязи, капающей с его вершины.

Гарри тут же догадался, что он решил позвать своих охранников, чтобы те подождали прибытия Олден в заброшенной комнате рядом с ним. Его уловка разоблачить её нечистые намерения и объявить двору Стайлса, что она не годится на роль Королевы милого Эвана, бесконечно раздражала его. Он не хотел, чтобы кто-нибудь узнал об Олден и его тайне. Он решил это ещё на озере с Эваном, но пошёл против своей воли. Хотя Олден была безнадежно назойливой, но мысль о том, что она дрожит за стеной, наблюдая, как он лежит с разными женщинами, была совершенно возбуждающей. Он топнул ногой по полу и застонал про себя. Он позвал охранника, чтобы тот позаботился о ловушке, которую он устроил наверху, и потёр лицо, думая о том, как пройдёт его ночь.

— Он никогда не был в этом уверен. Принцесса, вы меня слышите? — Олден резко повернула голову к Леди Изабель, изобразив фальшивую улыбку, чтобы уверить её в обратном. Краем глаза она напряженно следила за тем, как Гарри поигрывает языком в уголке губ. Давление в желудке вызвало у неё приступ аппетита, и она уронила ложку рядом с нетронутой миской. Гарри прочистил горло, его блуждающие глаза вспыхнули в тусклом свете пульсирующих свечей, бегущих вдоль обеденного стола.

— Олден, если тебе не нравится твоя еда, позволь мне отнести её на кухню. Они могут сделать что-нибудь по-лучше, — прошептал Эван, наклоняясь к Олден. Она подскочила от сильного жара, исходящего от кожи и шёлка на его тяжело одетом торсе. Его корона сверкнула в огне, отразившемся в глазах Олден, и она повернула голову, чтобы смягчить раздражение.

— Нет, пожалуйста. Просто у меня нет аппетита. Это меня не беспокоит. — Тревога Эвана исходила от его вечно нервного существа, и Олден посмотрела через стол на Гарри, чтобы тот не обращал внимания на его утомительное присутствие. Мимолетный блеск в его расширенных зрачках также схватил уголок его рта и потянул его вверх. Он смотрел на Олден, опершись локтями на стол, и толстый кусок горячего хлеба сыпал крошки на скатерть из под его ковыряющих пальцев.

amour • h.s. • rusМесто, где живут истории. Откройте их для себя