,,Spaziergang mit Yuki Onna" in Hiragana (Ü)

29 1 0
                                    

Der folgende Text entstammt der Internetseite ,,Nihongo Otsu" und ist nicht von mir verfasst.
Die Trennstriche, welche die Wörter bestmöglich von einander trennen sollen, wurden allerdings von mir hinzugefügt und die Katakana durch Hiragana ersetzt. Die Romaji-Versionen unter den zugehörigen Sätzen sind ebenfalls ergänzt worden.
Er wurde für Einsteiger geschrieben und beinhaltet ein natürliches und simples Japanisch. Darüber musst du dir jetzt allerdings noch keine Gedanken machen, da es hier erstmal nur um das Lesen der Hiragana geht.
Lies also einfach soweit, wie du es für sinnvoll hälst.
Später wird jedoch noch eine weitere Lektion diesen Text behandeln. Nämlich wenn es darum gehen wird, ihn in seiner normalen Form (Alle Kana und Kanji) zu lesen und zu übersetzen.

Zu beachten ist, dass は als Partikel wie ,,wa" ausgesprochen wird und へ als Partikel wie ,,e".

きのう|の|よる、|ぼく|の|まち|で|ゆき|が|ふりました。
= Kinou no yoru, boku no machi de yuki ga furimash(i)ta.

さむい|どいつ|に|すむ|ひと|に|とって|は、|とくべつ|な|こと|で|は|ない|かもしれません|が、|ぼく|は|あたたかい|にほん|の|みなみ|に|すんでいます。
= Samui doitsu ni sumu hito ni totte wa, tokubetsu na koto de wa nai kamoshiremasen ga, boku wa atatakai nihon no minami ni sundeimas(u).

ここ|で|は|ゆき|は|ほとんど|ふりません。
= Koko de wa yuki wa hotondo furimasen.

なので、|その|しろい|はなびら|を|こううん|に|も|みる|こと|が|できた|の|は、|きのう|が|はじめて|でした。
= Nanode, sono shiroi hanabira (w)o kouun ni mo miru koto ga dekita no wa, kinou ga hajimete desh(i)ta.

「のびたくん!」あさ、|おかあさん|が|ぼく|を|おこそう|と|よびました。
= ,,Nobitakun!" Asa, okaasan ga boku (w)o okosou to yobimash(i)ta.

「のびたくん、|ゆき|が|ふっている|わ|よ!|おきて|きがえて、|はやく|おばちゃん|の|ところ|へ|いって|あげて。
= ,,Nobitakun, yuki ga futteiru wa yo! Okite kigaete, hayaku obachan no tokoro (h)e itte agete.

おばちゃん、|さむく|なる|の|に|なに|も|よういして|なかっ
たから、|ぶあつい|ようふく|が|いる|の。
= Obachan, samuku naru no ni nani mo youish(i)te nakattakara, buatsui youfuku ga iru no.

この|こうと|と、|ぼうし|と、|それから|てぶくろ|も|もって|いって|あげて。」
= Kono kouto to, boushi to, sorekara tebukuro mo motte itte agete."

「えっ?」ぼく|は|ねぼけ|まなこ|で|こたえました。
= ,,Eh?" Boku wa neboke manako de kotaemash(i)ta.

「わざわざ|おばちゃん|の|ところ|まで|いかなきゃ|いけない|の?
= ,,Wazawaza obachan no tokoro made ikanakya ikenai no?

でも|すごく|とおいし、|そと|は|とっても|さむい|よ...」
= Demo sugoku tooishi, soto wa tottemo samui yo..."

「のびたくん、|あなた|おとこのこ|でしょ!
= ,,Nobitakun, anata otokonoko desho!

それ|に|そと|は|まっしろで|とても|きれい|よ!きっと|たのしい|わ!」
= Sore ni soto wa masshirode totemo kirei yo! Kitto tanoshii wa!"

その|ことば|で|すべて|が|きまりました。
= Sono kotoba de subete ga kimarimash(i)ta.

ぼく|は|あつ|で|の|こうと|を|きて、|おもい|ふゆよう|の|くつ|を|はいて|しゅっぱつしました。
= Boku wa atsu de no kouto (w)o kite, omoi fuyuyou no kutsu (w)o haite shuppatsushimash(i)ta.

まだまだ|そらから|ゆき|が|おちて|きていて、|め|の|まえ|の|みち|も|ふだん|と|ちがってい
て、|みわけ|が|つきません|でした。
= Madamada sorakara yuki ga ochite kiteite, me no mae no michi mo fudan to chigatteite, miwake ga tsukimasen desh(i)ta.

Die Japanische Sprache Wo Geschichten leben. Entdecke jetzt