Глава 93

160 13 1
                                    

Дольше всего мучились с носовыми парусами: стакселем и кливером, но когда поставили их «эта проклятая калоша», как обозвал судно взбешенный Снейп, наконец, перестала рыскать по курсу, наматывая худощавого зельевара на штурвал. Драко перекосив брови от сдерживаемого смеха с некоторым злорадством наблюдал за мучениями крестного. Он даже припомнил свое обещание Джинни, касающееся причиндалов Дамблдора и кактуса, и не смог сдержать змеиной улыбки.
Джонс с горящими глазами маньяка тут же начал разматывать какую-то веревку с узелками и немедленно забросил ее с кормы, что-то сосредоточенно отсчитывая про себя.
Скорость судна ощутимо возросла. Гребцы уже не успевали провести весла по убегающей воде и сбились с ритма. Драко сообразил, что гребля уже не актуальна и приказал сушить весла.
- Совсем неплохо, совсем неплохо, - бормотал Десмонд, сматывая свою странную снасть. – Пять узлов!
- Пять чего? – обернулась Гермиона.
- Скорость судна пять узлов. Это примерно пять миль в час. Но если ветерок добавит, то выжмем и все восемь! – сияя глазами, пояснил новоиспеченный корабел.
Он испытывал сейчас глубокое чувство гордости, несравнимое даже с чувством после той удачной операции, когда он в одиночку голыми руками завалил черномазого премьера одной банановой республики, который почему-то очень мешал британскому правительству.
- Не так и много, - пожала плечами девушка, - пешеход идет со скоростью около трех миль в час.
- Но не плывет же, - возразил Фред.
- И не круглые сутки, - добавил Джордж. – Двадцать четыре часа умножить на пять – это сто двадцать миль! А тут до города Матери примерно столько и будет. По крайней мере, Гарольд так говорил. Значит, дойдем меньше чем за сутки!
- Сплюнь! – вмешался Десмонд, очевидно восприняв суеверия десятков поколений британских моряков. – Вдруг ветер переменится? Идти в крутой бейдевинд у нас может и не получится, а лавировать против ветра и вообще не приведи господь!
- Корабли лавировали, лавировали, да так и не вылавировали, - скороговоркой со смешком ляпнула Гермиона.
Все несколько удивленно посмотрели на нее. В последнее время уже не в первый раз она вела себя, мягко говоря, странно.
- Чего смотрите? – хладнокровно спросила Грейнджер. – Это скороговорка такая. Лучше попробуйте повторить.
И отвернулась.
После некоторого молчания Десмонд принялся командовать.
- Мистер Фред Уизли, примите вахту у мистера Снейпа. Штурвал, чтобы не держать его постоянно, можно привязать веревкой к кнехту. Но следите за ветром. У нас не такая уж глубокая осадка и сильный боковой шквал может опрокинуть судно оверкиль.
- Твою мать! Опять через слово понимаю, - с безнадежностью вздохнул Драко. – Что такое оверкиль?
- Оверкиль - это вверх тормашками, если по-простому, - улыбнулся Фред.
- Куда уж проще, - насупился Малфой, - ты держи крепче это колесо от повозки, а то я плаваю как топор.
- В прежние времена, я ответил бы тебе, что хорьки не тонут, но из уважения к главе рода Малфоев и теоретическому будущему зятю... - Фред не договорил и слегка комически поклонился блондину.
Драко вновь окатила неприятная волна осознания того, насколько много у Джинни разных родственников... бля, ну очень разных и многочисленных родственников!
- За такую попытку словил бы ты от меня в прежние времена фирменное заклятие Малфоев, но из уважения к теоретическому будущему шурину... - все же нашелся Драко и вернул Фреду не менее издевательский поклон.
Теперь вытянулось лицо у Фреда, который видимо тоже еще не до конца прокачал все последствия такого родства.
- Ну вот что, зятек! – хлопнул по плечу Драко подошедший сзади Джордж. – Нас шуринов много. Если что, то единственному зятю мы рыло начистим и без всякой магии.
Фред захохотал. А Снейп с усмешкой посмотрел на растерянного крестника.
- Вы долго будете болтать? – рявкнул потерявший терпение Десмонд. – Кабак на палубе! Весла не убраны! Гребцы не в кубрике! Впередсмотрящий где? Три тысячи чертей!
* * *
Земля показалась на следующее утро.
Эскадра командора графа Сансира сразу изменила курс, и пять корветов, рассыпавшись в цепь, начали приближаться к суше. Через пару часов малого хода стало ясно, что они обнаружили большой остров населенный аборигенами.
Сириус выволок Гарольда и Фират на палубу и велел привязать их в разных углах капитанского мостика.
- Ну? То самое место, куда так не хотел пускать меня?
- Сириус...
- Да или нет?! – злоба исказила лицо крестного, и Поттер понял, что сейчас неподходящий момент для того, чтобы пытаться объясниться.
- Да. Это город Матери и Отца.
- Отлично! Столица здешнего государства или что у них тут?
- Здесь только город.
- Мегаполис? Тоже неплохо. Очень древняя форма государственности. Здесь есть твои сообщники?
- Я не преступник, чтобы иметь сообщников...
- Молчать! Отвечать на вопросы. Кто тебя здесь знает?
- Правители этого города. Король и королева.
- Как их имена?
- Айрин и Гарри.
Взгляд Сириуса, казалось, сейчас прожжет дерзкого обманщика насквозь.
- А фамилия у них есть?
- У Айрин фамилии нет – она местная. Тут у них что-то вроде матриархата было. А фамилия Гарри такая же, как и у меня – Поттер – он мой брат.
Казалось еще мгновение и Сириус выхватит шпагу и заколет своего пленника на месте. Его рука уже сжала эфес и костяшки на пальцах побелели, но... он справился с приступом гнева и неожиданно успокоился.
- Ты продолжаешь городить нелепость на нелепость. Это может свидетельствовать или о твоей беспримерной наглости, или о том, что во всем этом бреду есть какая-то непонятная для меня логика.
- Слава Мерлину! Ну, выслушай же меня, Сириус...
- Молчать! В любом случае это козни темной магии, и я не собираюсь верить тебе на слово. Мы высадимся на этом острове, и я сами разберусь, что здесь произошло, и кто тут друг, а кто тут враг! Силенцио!
Заткнув пленнику рот, Сириус попытался разузнать подробности местной жизни у Фират, но быстро убедился, что девчонка толком ничего не знает. Что жила она последние месяцы в полной изоляции в каких-то «светлых покоях», пока ее не закинуло волшебством в море, и вообще - толку от ее рассказа нет, и не предвидится.
- И тебе Силенцио! – наградил он пленницу магическим кляпом и вызвал штурмана.
- Лоцмана мы здесь не найдем. Бери людей, шлюпки и сам ищи место, где мы сможем причалить.
- Будет исполнено, ваша светлость.
Сириус взялся за подзорную трубу.
Вытянутый остров с высокой грядой холмов на западной оконечности и большим городом с крепостями и храмами по центру и на востоке. Ни одного корабля или лодки не видно у берега, но возможно порт или причал расположен на другой стороне.
Сириус отдал приказ одному из корветов обойти остров кругом и осмотреть все подходы и удобные для высадки места. Его же флагманский корабль вслед за шлюпками, промеряющими дно, медленно подплывал все ближе к городу, готовый отдать якорь при угрозе сесть на мель. Все лучше был виден наспех сколоченный причал и голые скелеты нескольких недостроенных лодок на берегу. За ним ворота и стены города, которые чуть колыхались, словно были лишь зыбким мороком.
- Флота у них очевидно нет. Да и откуда ему взяться тут, - бормотал про себя командор, внимательно обшаривая берег, стены и виднеющиеся городские постройки, поднимавшиеся плавными уступами в сторону холмов.
- Интересно, каким оружием они располагают? На глаз в таком городе может быть народу тысяч двадцать-тридцать. Значит армия тысячи две-три. Много. У меня на пяти корветах всего восемьсот человек. Из них для сражения пригодно сотни три. М-да. Надо было с собой брать панцирную пехоту, а не эту шваль абордажную. Вот только готов побиться об заклад, что огнестрельного оружия у этих аборигенов нет. Значит, можно будет припугнуть их бомбардировкой и принудить к клятве императору... Ну и с дружками этого Гарольда разобраться надо. Король и королева. Ну, надо же? Король Гарри Поттер!
Сириус не удержался и громко расхохотался своим резким лающим смехом.
* * *
Недавно пообедали.
Добби совсем заскучал без хозяина. Вдобавок он боялся, что не хватит продуктов. Поэтому порции были невелики, да и те он провожал в рты команды обеспокоенным взглядом.
Снейп быстро проглотил свою порцию и пошел на нос, чтобы сменить наблюдателя. Сменив на этом посту Драко, Северус примостился на выступе бушприта и уставился в небо хмурым взглядом. Сейчас еще светило яркое солнце, но небо прямо по курсу опять затягивало тучи. Не исключено, что им предстоит бурная ночь. В смысле, бурное море темной ночью.
Опустив глаза на линию горизонта, Снейп понял, что до бурной ночи надо еще дожить. На горизонте вырастали силуэты двух больших парусных судов. Вот так-то. Похоже, им предстоит бурный день. И бурный вечер в придачу.
- Десмонд! На горизонте неизвестные корабли! Тревога!
* * *
Капитаны корветов, которые командор граф Сансир отправил выписывать восьмерки по этой забытой богом и императором луже, были довольны. Уже встретившись в заданной точке и собираясь отправиться вслед за основными силами эскадры, они заметили на горизонте точку, блестевшую нестерпимым золотым блеском. Между судами тут же развернулось соперничество, кто первый достигнет ее. Развернув все паруса, какие только можно от гротов до занюханных лиселей, оба корвета ринулись наперегонки к своей законной добыче.
* * *
- Они нагоняют нас!
- Еще бы! – кивнул Джонс. – С таким-то парусным вооружением! Это суда полного такелажа.
- Что будем делать? Как показывает практика общения с этим миром, каждый встречный, как минимум, считает своим долгом ограбить тебя, превратить в раба или просто убить, чтобы не возиться, - нервно заявил Драко.
- Из этого будем и исходить, - кивнул Снейп, - но надо все же понять их намерения, а потом уже решать, что делать.
- Захватить бы один из кораблей! – мечтательно вздохнул Десмонд.
Снейп коротко взглянул на него и ничего не ответил, хотя идея ему понравилась.
Близнецы, выслушав всех по очереди, нырнули в трюм и выволокли из него свой ящик.
- Эх, воевать, братец Фред...
- Так воевать, братец Джордж.
И они склонились над своим арсеналом, гремя какими-то жестянками, и свинчивая какие-то железяки друг с другом.
Быстро приготовились к возможным неприятностям. Загнали гребцов в трюм, а сами расположились вдоль наветренного борта, со стороны которого на них наваливались две парусные громадины. С носа ближайшего корвета мелькнуло что-то длинное, и здоровенный гарпун, пробив медный борт корабля между Джонсом и Снейпом, со скрежетом застрял в листе меди. На корабле разразились криками восторга и залпом каких-то издевательств. Но как поняли путешественники, направлен он был не им, а команде второго корвета, который немного отстал и видимо считался побежденным. Лица у команды второго корабля были недовольные и злые.
Продолжая бесноваться и вопить, словно они загарпунили кита из чистого золота, команда первого корвета начала крутить ворот. Канат, привязанный к гарпуну натянулся и потащил добычу к высокому борту, с которого уже свисали небритые морды абордажной команды с ножами и саблями в зубах.
Знакомство с ними никак не входило в планы путешественников, и Снейп хладнокровно взмахнул палочкой.
- Секо!
Трос лопнул и разочарованно хлестнул свободным концом по воде. Толпа уродов на вороте с проклятиями повалилась на палубу корвета. Повисла недоуменная тишина. На палубе второго корвета взревели было злорадные смешки и быстро затихли.
Над бортом первого корвета появилась фигура в плаще при шпаге. Как то само собой было понятно, что это капитан. Он холодным взглядом окинул невиданное медное судно и громко заявил:
- Тот из вас, кто обрубил конец, будет повешен на рее! Остальным обещаю жизнь. Если сами не издохнете, конечно. Бросайте оружие и привяжите друг друга к мачте!
И отошел от борта, показывая тем самым, что никаких переговоров он вести не собирается. Слово капитана корвета его императорского величества – закон для презренных аборигенов из вонючих провинций империи.
* * *
Корабль командора графа Сансира мягко ткнулся в бревна, привязанные веревками к грубо сколоченной пристани. Их только что надвязала лоцманская команда, которую он предусмотрительно послал на шлюпках вперед к берегу.
У ворот города собралась огромная толпа горожан, большей частью безоружных, прибежавших сюда не нападать на чужеземцев, а поглазеть на диво дивное с огромными белыми полотнищами. Остальные корабли по приказу командора бросили якоря неподалеку от берега и были готовы по первому сигналу высадить десант на помощь флагману. Или ударить по городу огненным залпом. Или спокойно стоять у бортов и глазеть, как встречают здесь посланника его императорского величества, гордый флаг которого лениво развевался на фок-мачте командорского корвета.
- Помощник! Выставить вперед оцепление и почетный караул для выноса на берег штандарта его величества!
Матросы, вооруженные морскими ножами-бебутами, и абордажная команда при саблях наголо полезли по трапам на пристань, выстраиваясь для торжественного церемониала.
Толпа у ворот, раздалась вдруг на две половины, освобождая проход в город.
Неплохо. Горожане сами приглашают их войти в город, не выставляя никаких предварительных условий? Тем лучше. Если это не засада, конечно. Но не похоже на засаду. Скорее всего, они тут решили, что скоро утонут и воспринимают командора и его суда, как своих спасителей.
Из ворот раздались звуки каких-то варварских труб, и из них выехало несколько всадников, точнее всадниц на хороших ухоженных лошадях.
Ах, вот оно что! К ним пожаловали местные правители или посланцы от них.
Сириус наблюдал с капитанского мостика, не торопясь ступать на землю. Он увидел, как из ворот вынесли большой богато украшенный портшез и поставили его напротив корабля. Придворные или слуги поспешно отворили дверцу. Из портшеза вышла изящная молодая женщина в богатом наряде и в небольшом венце на голове. Сириус искоса взглянул на Гарольда. Лицо его пленника напряглось. Он явно узнал эту женщину. Сириус удовлетворенно кивнул. Тут вроде без вранья. Вдруг он заметил, что лицо Гарольда страшно перекосилось и исказилось, как от отчаяния. Быстро повернувшись к портшезу, он увидел, что вслед за женщиной из него вышел благообразный старик, с поседевшей бородой и величественными движениями.
Что?!
Не может быть! Неужели его глаза не ошибаются? То-то этого мерзавца Гарольда перекосило!
Сириус бросился вниз с мостика, в два прыжка пролетел по трапу и, забыв о достоинстве и гордости посланца императора, кинулся к портшезу. Отбросил в сторону какого-то недоумка с копьем, подскочил к старику и с радостным изумлением протянул к нему руки.
Старик слегка отпрянул, потом впился в лицо нежданного гостя, заколебался было, но быстро оценил обстановку, рассмотрел на мостике связанного Гарольда, взглянул в шальные на выкате глаза Блэка и с улыбкой протянул руки ему навстречу. Тот кинулся в объятия старика.
- Сириус, мальчик мой! Великий Мерлин! Наконец-то я нашел тебя!
- Профессор Дамблдор! Видит небо, как я счастлив, что снова вижу вас!

Отражённый блескМесто, где живут истории. Откройте их для себя