Глава 111

156 14 3
                                    

И таки да. Мы приближаемся к развязке и финалу.
Изумрудное море несло свои волны в какой-то сотне ярдов от скалы, служившей входом в подземелье эльфов. Сейчас на ней зияла ослепительно-синяя трещина в виде ломаного треугольника.
Эльф Глимми поставил шкатулку на плоский камень и отошел в сторону. Шестое чувство подсказало ему, что в её небольшом объеме спрятана изрядная мощь, с которой лучше не шутить даже Хранителю подземелья.
Щелчок узловатых пальцев, словно пружиной откинул крышку. Раздался низкий вибрирующий звук, все пространство вокруг шкатулки задрожало в магическом мареве, расплылось, взвихрилось и с ревом взвилось в низкое небо! Словно огненный шар вырвался из дула орудия и, выжигая в облаках сияющий тоннель, ринулся вдаль по одному ему известной траектории!
— Ну и ну! — покачал головой эльф и невольно поежился. — Главное, чтобы эта штука не угодила в папу или Дюдюке по голове. И что это за магия такая?
Глимми еще раз посмотрел на огромную дыру в облаках, зябко повел плечами и направился к входу в подземелье.
* * *
Дамблдор находился на верхней площадке храма и видел во всех подробностях, как началась катастрофа.
Огромная защитная полусфера над островом и городом вдруг вспыхнула и стала видимой. Словно сотканная из тысяч ветвей радуги, переплетенных самым причудливым образом, она мгновенно обрела объем, плотность, вес и нависла сверху, как чудовищный фарфоровый колпак.
Дамблдор сразу понял, что происходит что-то экстраординарное, но сделать ничего не успел.
С оглушительным треском сфера лопнула с северной стороны. В зияющую брешь влетел ослепительный золотистый шар и, оставляя за собой огненный след, словно комета, врезался в дальний невидимый склон одного из холмов.
— Великий Мерлин!
Он ждал, что содрогнется земля и вспучится столб огня и дыма, но ничего не произошло. Страшный заряд, пробивший самую надежную защиту, исчез бесследно, словно впитавшись в каменистую землю острова.
Этого просто не могло быть.
Вцепившись в балюстраду, Дамблдор напряженно ожидал взрыва, но вместо этого услышал странные потрескивания и шорохи, раздающиеся сверху.
— Это что такое? — он быстро поднял глаза и, сжимая кулаки от бессилия, смотрел, как густая сетка трещин разбегается от пролома по всей поверхности сферы. Как крупные куски сферы начинают свое падение вниз, на лету крошась на все более мелкие и мелкие обломки, осколки, песок...
Новоявленный император поспешно отпрянул назад, возводя над собой щит. Измельчившиеся до состояния мелкого песка остатки защитной сферы пыльным дождем обрушились на город! Весь остров и город заволокла удушливая пыль.
Дамблдор быстро защитил себя Пузыреголовым заклинанием и бросился в хранилище Чаши. Сердце его сжало плохое предчувствие. Неужели по какой-то причине разрушился этот мощнейший артефакт? Только не это!
Впрочем, Чаша оказалась целехонькой. И даже не запылилась.
Дамблдор немедленно наложил запрет на доступ к ней. Он использовал для этого самые сильные и изощренные заклинания. И, как и следовало ожидать, обнаружил, что все ограничения на темную магию исчезли.
— Ну, что, Поттер? — выкрикнул он яростно, обращаясь куда-то вверх. — Получил помощь? Хорошо! Теперь и у меня развязаны руки. Впрочем, мне не придется пачкать их.
И он поспешил вниз, поднимать по тревоге свою новоприобретенную гвардию...
* * *
Поттер собирался на ночную вылазку. Он тщательно перебирал артефакты, проверяя их магическую сохранность. Внешне все было цело, но проверить магическую сердцевину — не хватало собственных сил, которые еще надо было приберечь на случай всяких неожиданностей.
Драко, насупившись, наблюдал за его манипуляциями.
Неподалеку сидел Десмонд и метал ножи в некое подобие дартса, закрепленное на противоположной стене пещеры. Близнецы палочками возвращали воткнутые клинки обратно агенту, чтобы тому не надо было вставать каждую минуту, и вели подсчет серии попаданий. Она уже перевалила за две сотни.
Сириус с мрачным выражением лица лежал на спине в углу.
Гермиона вместе с Добби, разбиралась в одном из тюков, в полголоса обсуждая какие-то хозяйственные проблемы.
Это было затишье после ожесточенного спора о том, как освободить из плена Гарри, Реддла и Снейпа. И где искать Айрин с Фират. Если эти две дуры еще не прикончили друг друга.
Мнения сторон разошлись очень сильно.
Сириус и Уизли предлагали устроить нападение на эскадру, используя для этого медный корабль, и всю ее потопить. Благо, технических сил у них на это хватит. Если снять с медного корабля такелаж, то его можно превратить в подводную лодку и разгромить эскадру без малейшего риска. А пока корабли тонут, и все, включая Дамблдора, мечутся в панике, вторая группа должна проникнуть в подземелье храма, найти секретное ответвление и освободить пленников. А девки пусть сами о себе заботятся.
Им возражал Гарольд при поддержке Десмонда Джонса. Он резонно указывал на то, что Дамблдор не будет метаться и сразу поймет, что нападение на эскадру — это лишь отвлекающий маневр. Тогда его возможности устроить второй группе ловушку многократно возрастут, ибо он получит данные и о времени и о месте встречи со своими врагами. А как он распорядится этими данными, можно даже не гадать. Последние облавы в городе с использованием этих новых гвардейцев, вооруженных боевой магией, четко показали, что у Дамблдора появилась реальная магическая армия. Безжалостная и беспощадная. Что касается «девок», то одна из них жена Гарри, а другая носит его ребенка, если не врет.
Спор, как водится, прошел несколько стадий от вежливого убеждения до криков и воплей с раздачей нелестных эпитетов. Впрочем, в рамках. Близнецы и сами сильно не наглели и Сириусу не дали разойтись.
Сейчас все молча остывали, по новой прокручивая аргументы оппонентов.
Что характерно, ни Малфой, ни Грейнджер в споре участия не принимали, хотя слушали с живейшим вниманием.
— Сегодня я пойду один, — закончил Гарольд спор.
— Может меня бы взял, шеф? — ненавязчиво заметил Десмонд.
Близнецы тоже открыли рот, но Поттер так на них посмотрел, что сразу закрыли.
— Я подумаю, — ответил Гарольд персонально Джонсу и принялся за артефакты.
С тех пор прошло уже полчаса, но атмосфера в пещере оставалась натянутой, с оттенком недовольства всеми всех.
Вдруг спорщики насторожились и повернули головы к выходу из пещеры. Там раздался нарастающий свист, в пещеру проник красноватый отблеск света, потом свист перешел в рев, каменные своды пещеры задрожали и... все стихло.
Фред с Джорджем подхватились и выскочили из пещеры, несмотря на предостерегающий оклик Гарольда.
— Ух, ты!
— Вот это да!
Тут уж все вслед за ними выскочили наружу и в недоумении застыли, рассматривая странного пришельца.
С ясного неба почему-то сыпался песок. А неподалеку от входа сидел огромный хищный зверь.
— Осторожнее! — вскрикнула Гермиона, попятившись и уткнувшись спиной в Демонда Джонса.
Несколько палочек взметнулось в сторону странного хищника.
Гарольд смотрел на него и не мог избавиться от странного ощущения, которое поразило его при первом же взгляде на зверя. Какая-то сладкая истома заструилась по его жилам, словно встретил он кого-то долгожданного и желанного, о ком неосознанно скучал даже в своих снах.
— Кто ты? — хрипло спросил Поттер, делая знак остальным опустить палочки.
Зверь отряхнулся от песка и грациозно выгнул шею, словно здороваясь. Гарольд внимательно рассмотрел пришельца. Это была крупная хищная кошка. Огромная пантера с мощными лапами и смертоносными клыками в пасти. Но в то же время что-то с ней было не так, и Гарольд не сразу сообразил, что все дело в ее окрасе. Она была той же масти, что и виденный им на первом курсе Хогвартса белоснежный единорог. Ослепительный серебристо-белый цвет ее меха загадочным образом смягчал мощные и хищные черты зверя, придавая ему странный, противоречивый и в тоже время восхитительный вид.
Гарольд сделал шаг вперед.
— Осторожнее! — вновь вскрикнула Гермиона и замолчала, почувствовав, что Десмонд предупреждающе сжал её плечи.
Еще несколько шагов и Поттер очутился рядом с пантерой. Не выказывая никаких признаков агрессии, та спокойно и даже, как ему показалось, ласково смотрела на него огромными серыми глазами с вертикальным зрачком.
Серыми!
Гарольд качнулся еще ближе.
Зверь был огромен. В холке он достигал шести футов и его глаза находились вровень с глазами Гарольда.
— Ты кто? — снова спросил Гарольд почти шепотом. — Неужели ты... но это невозможно... я не понимаю, дай понять, кто ты?
Пантера негромко мурлыкнула, словно легкий девичий смешок пронесся над плато.
— Великий Мерлин! Луна, это ты?!
Потрясенный горячечный шепот юного мага утонул в глазах кошки, но она была уже довольна сообразительностью Поттера и, наклонив голову, потерлась об его обнаженную грудь. Гарольд с трепетом обнял пушистую голову пантеры обеими руками и уткнулся ей в макушку, с наслаждением вдыхая почти забытый аромат Луны.
— Милая моя девочка, как же ты смогла сюда попасть? — тихо продолжил он. — И кто снабдил тебя таким прекрасным обликом? Это анимагия?
Пантера подняла голову, отчетливо кивнула ей и мягко постучала лапой по земле. Гарольд нагнулся и поднял с земли два свитка.
— Ого? Это мне?
Он развернул первый свиток, надписанный почерком Луны, и погрузился в чтение.
Остальные участники отряда окружили зверя, с интересом разглядывая его.
— Смотри, Фред, он кивает мне! — с восторгом сообщил Джордж.
— Ты подходишь ему в качестве завтрака, — язвительно отозвалась Гермиона, но белоснежная кошка вдруг нагнулась к ней и лизнула в щеку!
Грейнджер взвизгнула и отскочила.
— Что за фамильярности? Мы знакомы? — пробормотала она и с удивлением увидела, что пантера кивает ей головой.
Сириус протолкался к Поттеру.
— Ты, может быть, наконец, сообщишь, кто этот прекрасный незнакомец?
— Скорее уж незнакомка, — усмехнулся Десмонд Джонс.
— Почему, — жадно спросили близнецы.
— Размер и форма головы, пропорции тела, хвост, — пожал плечами эксагент, — видно же. Меня учили различать. В джунглях от этого может зависеть жизнь.
Близнецы только завистливо вздохнули.
— Это моя невеста Луна в своей новой анимагической форме, — сообщил Гарольд, сворачивая первое письмо и принимаясь за второе, сплошь покрытое руническими знаками.
— Круто! — только и смог пробормотать Драко, а остальные просто разинули рты от изумления.
— Так бывает? — удивился Сириус. — Я никогда не слышал о смене анимагического образа.
— Патронусов меняют, насколько я знаю, — пожал плечами Гарольд, — почему бы и формы не менять? Но погодите, мне надо дочитать.
Грейнджер с некоторой завистью погладила подругу по белоснежному боку. Она пригляделась и заметила, что на шкуре все-таки есть пятна, только почти незаметные. Они были серебристо-серого цвета и были разбросаны по всему телу, как и полагается пантерам.
— Пепельный блондин, — покачала она головой, — как это может быть красиво, оказывается. Не боишься испачкаться, Луна?
Пантера лукаво прищурилась на Гермиону, высунула язык и несколькими сильными движениями вылизала то место, которое теребила девушка.
Гарольд сунул дочитанное письмо в карман. Было видно, что он смущен.
— Ну что там? — сунулись с вопросом близнецы.
— Помощь от Амрита. И если я правильно понимаю, то это именно то, чего мне сейчас так не хватает! Только я не вижу ИХ.
— Кого — ИХ?
Пантера, следившая за разговором, посторонилась на пару шагов, и за ее спиной оказался висящий над землей небольшой желтоватый шар, издающий сухое потрескивание и сыплющий мелкие искры вокруг себя.
— Что это?
— Это мне.
Гарольд подошел к шару, присел перед ним и осторожно взял в руки. Шар вспыхнул, осыпал его желтыми искрами с головы до ног и медленно растаял. Гарольд сделал несколько вдохов-выдохов, чувствуя, как магическая мощь все сильнее и быстрее течет по его жилам.
Это было такое чудесное и уже почти забытое чувство!
Так последний раз он чувствовал себя в те далекие времена, когда еще в первый раз громил резиденцию Лорда и мановением руки стирал с поверхности земли целые холмы. Только теперь он понял, как сильно ослабел за годы магической войны. Как измотали его сражения с великанами и драконами, борьба за жизнь в искалеченном теле, поединок с Темным Лордом, жизнь и магия в этом чужом мире, запредельные усилия при обороне города Матери от Архонта и Блэк-мэнора от Воландеморта... И не было времени, чтобы отдохнуть, накопить силы, восстановиться... Он только тратил, тратил и тратил свои магические силы, а тут еще Дамблдор со своими подлыми приемчиками...
Ну, ничего. Помощь пришла вовремя и принесла её та, о которой он грезил бессонными ночами в темнице и в пещере. Его Луна. Вот только...
До Гарольда только сейчас дошло, что его «приключения» в Индии могли стать известны Луне. Ведь не сам же Амрит привез посылку для сахиба к Луне в Поттер-мэнор. И замена анимагического облика не могла произойти на расстоянии. Значит, они встречались, разговаривали... Стыд-то какой!
Гарольд закрыл глаза и еле слышно застонал от горечи. Неужели история с зачатием вскрылась, но она простила его? Этого он пока не узнает. Она пишет в письме, что готова охранять его в облике пантеры и всегда быть с ним в его руке. Вот тут что-то не все понятно...
Гарольд повернулся к пантере.
— Ты можешь обратиться? Я из письма этого не понял.
Белоснежный зверь согласно кивнул. Воздух вокруг него взвихрился и помутнел. Пантера исчезла.
— А где она? — обеспокоенно спросила Гермиона.
Гарольд подошел ближе и поднял с земли небольшое обручальное кольцо. Это было то самое кольцо, которое он надел на ее палец в Ритуальном зале Поттер-мэнора. Он примерил кольцо. Оно пришлось впору только на мизинец правой руки. Гарольд надел его и повернулся к друзьям.
— Луна всегда со мной, — ответил он счастливо, — а теперь со мной еще и вот что!
Он выбросил в сторону соседнего холма руку со сжатыми и вытянутыми пальцами. С нее сорвалась черная молния и тяжелым грохотом впилась в склон ни в чем неповинного геологического образования.
Потрясенные зрители в течение нескольких секунд наблюдали в холме огромную дыру, в которую было видно далекое синее море и зеленоватое небо, а потом пролом обрушился, и над всем островом разлетелись раскаты горного обвала!

Отражённый блескМесто, где живут истории. Откройте их для себя