Burmese Translation of "Doomed to be Cannon Fodder".
Translator - Jinnie Grace
(၁၀၈) ကျားဟော်မုန်းများ အလွန်အမင်းထုတ်လွှတ်ခြင်း
လုံဟန့်တစ်ယောက်လည်း စိတ်ညစ်သွားမိပြီ။ ဘာလို့များသူမကို ရုတ်တရက် အပင်ရေလောင်းဖို့ထပြောလိုက်မိတာလဲ? ဒါပေမယ့်လည်း ပိုင်ရှန်းရှို့ပြန်ပြောတဲ့ပုံစံလေးက ချစ်စရာကောင်းတာထက်ပိုပြီးချစ်စရာကောင်းနေမယ်လို့ သူဘယ်ထင်မှာလဲ?
"အပင်တွေကို ရေအများကြီးလောင်းရင် မကောင်းဘူးလေ မင်းသားရဲ့"သူမပြောလို့ပြီးသွားမှ မင်းသားလီသူမကိုကြည့်နေတာကို သတိထားမိတာ။ သူမလည်းကြောက်ကြောက်နဲ့တစ်ဖက်ကို အမြန် လှည့်လိုက်ရတာပေါ့။
" ကျွန်မ နားတော့မယ်နော်"တစ်ဖက်ခန်းထဲကို သူမအမြန်ပြေးပြီး အင်္ကျီတွေလဲပြီးအိပ်ရာ၀င်လိုက်တော့တယ်။
လုံဟန့်လည်းဘာစကားမှဆက်မပြောတော့ဘူး။ သူမ အဲ့မိန်းမအကြောင်းမမေးသရွေ့အဆင်ပြေတယ်။ နောက်ရက်မှာ ခရီးထွက်ဖို့ကိစ္စတွေပဲ သူဆက်ပြင်နေလိုက်တော့တာပေါ့။အဲ့မိန်းမကိုထပ်မြင်ရမှာ စိတ်ကုန်ပေမယ့်လည်း ဟုန်းဖုန်းရှန်းအိမ်တော် ခရီးကိုတော့သူအရမ်းမျှော်လင့်ထားတာပေါ့။
ပိုင်ရှန်းရှို့က အနာတွေသက်သာသွားပြီဆိုပေမယ့်လည်း အသားအရေကတော့ ဖြူလျော်နေတုန်းပဲ။ အဲ့ဒါကို သူမကြိုးစားပြီးဖုံးပေမယ့်လည်းသိပ်တော့အလုပ်မဖြစ်လှဘူး။ ကံကောင်းတာတစ်ခုက ရှေးခေတ်မိန်းမတွေက အင်္ကျီလက်အရှည်ကြီးတွေအရမ်း၀တ်ကြတော့ သူမရဲ့ အသားနုပြန်တက်နေတာကို အင်္ကျီနဲ့ပဲ သေချာဖုံးလို့ရလိုက်တယ်။
အဲ့ဒါကို သူမက ဘာကိစ္စလုံဟန့်နဲ့တစ်လှည်းတည်းထိုင်ရမှာလဲ? အင်္ကျီအစိမ်းရောင်ကို၀တ်ပြီး အခန့်သားထိုင်နေတာက သူမကိုအသက်ရှူကြပ်စေတယ်။ သူကဇာတ်လိုက်လေ။ သူ့ရဲ့ အရှိန်အ၀ါက ပြင်းလွန်းလို့ သူမမှာဘယ်တောင်သွားပုန်းရမယ်မှန်းမသိဘူး။ စိတ်မကောင်းစရာက လှည်းထဲမှာဘယ်သူမှလည်းမရှိဘူး။ လုံဟန့်ကအသားမယူဘူးလို့ ဘယ်သူအာမခံနိုင်မှာလဲ? သူက လက်ဟန်ပြပြီးခေါ်တယ်။
"ဒီကိုလာထိုင်"
YOU ARE READING
ဗီလိန်ဖြစ်ရန် ကြမ္မာဖန် [Book 1]
Fiksi Sejarahဘာသာျပန္ဝတၳဳပါ။ [Zawgyi + Unicode] ___ အမ်ိဳးသမီးဇာတ္ရံအျဖစ္ သူမ ဝတၳဳတစ္အုပ္ထဲ ေရာက္သြားခဲ့တယ္။ အဓိကဇာတ္လိုက္မင္းသားကို တစ္ဖက္သတ္စြဲမက္ေနခဲ့တဲ့ ဇာတ္ေကာင္ေပါ့။ သူမမွာ သူ႔လက္ကိုေတာင္ ဆုပ္ကိုင္ခြင့္မရလိုက္ဘဲ အရွင္လတ္လတ္ရိုက္သတ္ခံရမယ့္ ၾကမၼာရွိေနတယ္လား...