Capítulo 4

60 19 1
                                    

        Quando ele encontrou Xigua, o horizonte leste havia clareado ligeiramente

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.

        Quando ele encontrou Xigua, o horizonte leste havia clareado ligeiramente. Ele olhou alegre, apesar de também ansioso, para o ovinho com a pequena figura familiar adormecida lá dentro. Ele não o acordou, apenas se pressionou contra o minúsculo ovo cristalino e adormeceu profundamente, satisfeito.

        O sol quente brilhava acima de Nai Guai enquanto ele sonhava consigo e Xigua se transformando em grandes mosquitos, voando e voando por aí...

        "Quem diabos é você?!"

        Nai Guai foi despertado pela voz de Xigua.

        Ele disse: "Xigua, sou eu."

        "Nai Guai?!"

        "Aham!" Nai Guai estava animado.

        "Mosquito do céu! Você eclodiu prematuramente?!"

        "Eu... estava procurando por você..." Depois de dizer aquilo Nai Guai se sentiu taciturno.

        Xigua disse: "Tudo bem, tudo bem. Não se preocupe com isso. Fique aí e não se mexa, tá bom?"

        "Aham."

        O outro estava irritado, mas ele estava muito feliz.

        Assim, ele se agarrou ao ovo que exalava calor e permaneceu absolutamente imóvel. A luz pálida envolvendo os dois corpinhos translúcidos.

        Estava frio, mas Nai Guai estava quente. Embora o que Xigua lhe disse sobre eclodir prematuramente ainda o tivesse deixado assustado.

        Só Xigua sabia o que significava eclodir prematuramente.

        E pelo seus cálculos, já estava na era hora de sair. Xigua colou sua cabecinha para fora com sucesso e respirou ar puro pela primeira vez.

        "Voce é tão feio." Essa foi a primeira coisa que ele ouviu depois de sair.

        "Se fude[1], você que é feio!" Xigua se espreguiçou um pouco antes de começar a se mexer na água.

        Mas Nai Guai estava sem forças, terrivelmente cansado.

        Assim, o generoso Xigua ficou no local e conversou com ele.

        "Está com fome?"

        "Que?"

        "Você não disse que estava com fome?!"

        "Uhmm... Sim, agora que você falou..."

        "Seu cérebro de passarinho! Coma logo!"

        Então Nai Guai comeu a primeira refeição de sua vida - organismos unicelulares que Xigua encontrou.

        Não muito tempo depois, milhares de seus irmãos e irmãs nasceram... Foi um grande espetáculo.

       Nai Guai e Xigua nadaram até a beira da água para não se separarem.

        Naquela noite, duas larvinhas, talvez as mais contentes do mundo, adormeceram pacífica e harmoniosamente.

        Naquela noite, duas larvinhas, talvez as mais contentes do mundo, adormeceram pacífica e harmoniosamente

Ops! Esta imagem não segue nossas diretrizes de conteúdo. Para continuar a publicação, tente removê-la ou carregar outra.

[1] 去你的 (Qù nǐ de): Originalmente esse xingando é assim 去你大爷的 (Qù nǐ dàyé de). Sua tradução literal é com seu tio, mas tem equivalência similar ao nosso vai se fuder no mandarim. Como aqui o texto original usa esse xingamentos informalmente, optei por usar nossa versão informal dele no português.

The Love Story of Two Male Mosquitoes [Tradução PT-BR]Onde histórias criam vida. Descubra agora