Chương 432+433+434+435

5 0 0
                                    

CHƯƠNG 432: BẠC THẦN

THẦN MƯA ĐÁ

Linh Từ Thùy Cảm Kích Trì Ngư
Tư Bạc Tương Truyền Lý Tả Xa
Thí Khán Hắc Vân Đầu Thượng Hộ
Khả Tri Bái Bản Ngữ Phi Hư

Dịch:

Đền Linh Dám Liệng Cá Hồ A
Mưa Đá Loan Truyền Lý Tả Xa
Hãy Ngó Đỉnh Đầu Mây Mịt Phủ
Lời Nhà Buôn Nói Chẳng Sai Ngoa

Thái sử Đường Tế Vũ qua huyện Nhật Chiêu (tỉnh Sơn Đông) viếng đám tang họ An, trên đường đi ngang đền thờ Thần làm mưa đá Lý Tả Xa, bèn ghé vào chơi. Trước đền có cái ao nước trong leo lẻo, có vài con cá đỏ bơi lội tung tăng, trong có một con vẫy đuôi đớp bọt trên mặt nước, thấy người không hề tỏ vẻ sợ hãi. Thái sử nhặt viên đá nhỏ định ném đùa, đạo sĩ bên cạnh vội ngăn lại bảo đừng ném. Thái sư hỏi vì sao, đạo sĩ đáp:

- Tôm cá trong ao đều là rồng, xúc phạm sẽ có mưa đá.

Thái sử cười là theo đuôi những người tin nhảm, không nghe lời can, cứ ném đá vào con cá. Đến khi ra xe lên đường, thấy có đám mây đen tròn như cái lọng đuổi theo xe, kế có mưa đá ào ào rơi xuống, to như quả trứng, đi hơn một dặm mới tạnh. Em Thái sử là Lương Vũ đi sau chỉ cách một tầm tên, lát sau lên tới gặp nhau hỏi chuyện, thì chẳng thấy có mưa đá gì cả. Hỏi những người đi trước Thái sử cũng thế. Thái sử cười nói:

- Chẳng lẽ đó là Quảng Vũ quân* tác quái à?

Nhưng cũng chưa lấy làm lạ lắm. 

*[Quảng Vũ quân: tức Lý Tả Xa, được phong là Quảng Vũ quân của nước Triệu thời Hán Sở tranh hùng]. 

Ngoài thôn họ An có đền thờ Quan Đế, có người buôn dạo vừa đặt gánh xuống ngoài cửa, vứt bỏ quang gánh rảo bước vào đền, rút thanh đại đao trên giá múa tít, nói:

- Ta là Lý Tả Xa đây! Sáng mai sẽ xin theo hầu Thái sử họ Đường ở huyện Truy Xuyên đi đưa đám, kính báo cho chủ nhân biết trước.

Nói mấy lượt như thế thì tỉnh lại, không nhớ rằng mình vừa nói gì, cũng không biết Thái sử họ Đường là ai. Nhà họ An nghe chuyện cả sợ, thôn cách đền thần hơn bốn mươi dặm cũng vội vàng sắm sửa lễ vật tới cầu khẩn xin thương cho, không dám làm phiền xa giá. Thái sử lấy làm lạ về việc quá tin tưởng như thế bèn hỏi, chủ nhân đáp rằng Thần làm mưa đá rất linh thiêng, thường mượn người sống để nhắn lời, điều gì cũng ứng nghiệm. Nếu không tới cầu khấn để xin thần bỏ qua, sáng mai đám tang sẽ gặp mưa đá ngay. 

___________________________________

CHƯƠNG 433: LÝ BÁT ANG

A Ông Kháo Tạng Tý Hà Trì
Cánh Đái Sơn Cùng Thủy Tận Thì
Hồi Thủ Di Lưu Đương Nhật Ngữ
Trấp Niên Khảm Lẫm Dĩ Tiền Tri

Dịch:

Của Chôn Cha Chẳng Sớm Cho Đi
Thủy Tận Sơn Cùng Đợi Tới Khi
Nhớ Lúc Lâm Chung Lời Dặn Lại
Hai Mươi Năm Hạn Đã Tiên Tri

Giám sinh Lý Nguyệt Sinh là con thứ của ông Lý. Ông rất giàu, dùng vò để đựng vàng, người làng gọi là Bát hàng (Tám vò). Lúc ông bệnh nặng gọi con tới chia gia tài, con trưởng được tám phần, con thứ được hai phần, Nguyệt Sinh không giấu được vẻ thất vọng. Ông nói:

Liêu Trai Chí Dị ( Full )Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ