9

590 62 0
                                    

---
Алисса не ожидала, что это произойдет так скоро, но, внезапно, лес закончился, а на плечи тяжелым грузом легло осознание, что она теперь должна продолжать свой путь в одиночку. Должно быть, небольшая паника явно отразилась на ее лице, потому что она почувствовала, как Реми взяла ее за руку, умные глаза нашли ее взгляд.
- С тобой все будет нормально?
- Конечно! - Воскликнула Алисса, хотя и слишком быстро, - то есть, я же этого и хотела, просто безопасно добраться до соседнего королевства.
Она начала копаться в сумке в поисках монеты, но отдать обещанную Реми гинею не успела, бандитка покачала головой.
- Не нужны мне твои деньги, - и, когда Алисса хотела возразить, Реми продолжила, - тебе они нужны больше.
Некоторое время они стояли в тишине, ни одна из девушек не знала, что еще можно сказать.
Алисса заговорила первой.
- Спасибо тебе, Реми.
- Пожалуйста, принцесса, - и Реми, печально улыбнувшись, ушла, оставив Алиссу в одиночестве.
И только спустя некоторое время Алисса поняла, что Реми назвала ее принцессой.
---
Телефонный звонок внезапно ворвался в сон Лизы, и с недовольным стоном она нащупала дьявольское отродье на тумбочке. Она хотела выспаться этим воскресеньем, ведь, впервые за долгое время, у нее был полноценный выходной. Несмотря на то, что Лиза редко открывала магазин в этот день недели, всегда находились какие-то дела.
Она прищурилась и посмотрела на экран.
Мэри Маргарет.
- Блин, - она хотела было поставить мобильный на беззвучный и лечь спать снова, но все равно уже проснулась. Заснуть уже не получится.
- Да? - Прохрипела она.
- Лиза! - Завизжала Мэри Маргарет, а блондинка тут же отодвинула телефон от уха, дабы не оглохнуть, - ты читала сегодняшнюю «Бостон Глоуб»?
Самый нелепый вопрос во вселенной.
- Умм, нет, не читала.
- О, Боже мой, Лиза! «Сторибрук» вошел в десятку самых очаровательных предприятий малого бизнеса!
- И что?
- В газете напечатана статья о небольших предприятиях Бостона, а еще они привели список тех, которые их впечатлили больше всего! «Сторибрук» на третьем месте.
Это привлекло внимание Лизы.
- Серьезно? - Она села в кровати, сон был моментально забыт. Это же потрясающая реклама.
- Да! Слушай. «Сторибрук» - магазин, который мы все помним с детства, он существовал еще до того, когда большие сети захватили власть и разрушили концепцию магазинчиков по соседству. Место очаровательное, и, как только вы переступаете его порог, вас окутывает дружелюбная атмосфера. Магазин специализируется на художественной литературе, и разнообразие выбора впечатляет. Обязательно выпейте чашечку кофе, когда придете туда, особенно восхитителен капучино».
- Вау, - Лиза не знала, что и сказать. Это было... ошеломляюще.
- Я так горжусь тобой, Лиза, - голос Мэри Маргарет подтверждал сказанное, и Лиза смущенно почесала макушку.
- Ну, я работала, не покладая рук, - хихикнула она застенчиво.
- Несомненно, - согласилась Мэри Маргарет, - ты свободна днем? Мы могли бы вместе пообедать, нужно отпраздновать!
Лиза, естественно, совсем не планировала провести единственный выходной в компании Мэри Маргарет, но подруга была так счастлива, что Лиза не могла ей отказать.
- Конечно. Куда пойдем?
- Погода сегодня замечательная, мы могли бы взять что-нибудь из фудтрака и погулять в городском саду.
Окей, не так уж и плохо.
- Ага, отлично. Встретимся тогда около одиннадцати на углу Арлингтон и Бойлстон?
*(Арлингтон - дорога, ведущая в сад).
- Замечательно! Увидимся.
Лиза плюхнулась на спину. Совсем не ожидала она подобного, увидев на экране телефона имя Мэри Маргарет. Голова немного кружилась, и только сейчас начал доходить смысл услышанного. О подобном отзыве невозможно и мечтать. Покупателей определенно станет еще больше, и, будем надеяться, выручка тоже возрастет.
А с увеличением прибыли можно расширить отдел документальной литературы для Ирины. Улыбаясь, Лиза пялилась в потолок и думала, что, наконец, ее жизнь начинает налаживаться.
OuaTOuaTOuaT
Несколько часов спустя Лиза и Мэри Маргарет медленно прохаживались по дорожкам парка, солнечные лучи отражались от глади озера. Осень уже вступала в свои права, несмотря на то, что был только День Труда.*(Традиционно День труда в США отмечается большинством американцев как символический конец лета; празднуется в первый понедельник сентября с 1882 года).
Лето и так было довольно прохладным, поэтому сейчас щеки немного покалывало от свежего воздуха, но солнышко еще грело, и гулять было более, чем приятно. Лиза плотнее закуталась в свою кожаную куртку, слушая, как Мэри Маргарет снова и снова повторяет, как же здорово и потрясающе, что о «Сторибруке» написали в газете. Она даже принесла с собой экземпляр, чтобы: «вставить в рамочку и повесить в магазине».
Они прошли мимо лодок в форме лебедей и минули вывеску гласящую, что сегодня - последний выходной, когда можно покататься по озеру, и повернули в сторону моста через пруд. Лиза наблюдала за людьми на воде. Скучающие студенты колледжа крутили педали лодочек, а дети, сидящие в них, наоборот кричали от радости. Лиза почти не слушала болтовню Мэри Маргарет, лишь иногда мычала, давая ей понять, что слушает (хотя бы теоретически).
- Лиза! - Блондинку вырвал из размышлений пронзительный окрик, раздавшийся за спиной. Она обернулась и едва успела поймать раскрасневшегося Генри. Лиза подняла мальчика, а он обхватил ее за шею.
- Привет, пацан! - Улыбнулась Лиза. Мальчик был так искренне рад ее видеть, отчего в груди разлилось приятное тепло. Она аккуратно опустила его на землю, и он тут же схватил ее за руку.
- Генри! Нельзя так нападать на людей, - Лиза подняла взгляд и увидела Ирину. Она была одета безупречно: черные брюки и длинное темно-серое пальто. Лиза не могла не восхититься грацией женщины. Рядом стояла Кэтрин, явно удивленная столь явной привязанностью мальчика.
- Все в порядке, - Лиза потрепала пацана по голове и улыбнулась, встретилась с Ириной взглядом.
На губах женщины играла легкая улыбка, глаза сияли, и Лиза не могла себя заставить отвести взгляд. Карие омуты утягивали в темную глубину, и Лизе было плевать на то, что их зрительный контакт неприлично затянулся. Лишь когда рядом раздалось многозначительное покашливание, Лиза пришла в себя. Она повернулась к Мэри Маргарет, чувствуя, как горят щеки.
- Да, это Ирина, мой, эмм, босс. А это Мэри Маргарет, - последняя бодро и слишком фамильярно схватила Ирину за руку и начала трясти, а Лиза чуть не расхохоталась, увидев выражение отвращения, мелькнувшее на лице Ирины, - а это Кэтрин.
- Приятно познакомиться, - Кэтрин улыбнулась Мэри Маргарет, а затем посмотрела на Лизу, - я как раз поздравляла Ирину со статьей в Глоуб. Это потрясающе.
- А я тебе уже говорила, - подала голос Ирина, - что у меня просто чековая книжка.
- Не правда, - возразила с жаром Лиза, прежде, чем Кэтрин могла что-то ответить, и получила в ответ удивленный взгляд. - Ты точно так же была вовлечена во все дела и, честно говоря, я не смогла бы добиться всего этого без тебя. Исключительно командная работа помогла получить такой результат.
Лиза совсем не предполагала, что прозвучит настолько убедительно и, черт возьми, это было неловко, но слова сами по себе вылетели изо рта. У Ирины покраснели щеки, будем надеяться, от удовольствия.
- Ну, значит, заслуга обеих, - улыбалась Кэтрин, явно позабавленная взаимодействием этих двоих, и переводила взгляд с Лизы на Иру и обратно.
Краем глаза Лиза видела, что Мэри Маргарет очень внимательно на нее смотрит, брови подруги почти скрылись за линией волос, что выглядело комично.
- Лиза, мы катались на лодке-лебеде! - Вклинился Генри и потянул блондинку за руку. Пацан явно заскучал от взрослых разговоров.
- Да? Круто же! - Улыбнулась Лиза подпрыгивающему от радостного возбуждения мальчику.
- Мама сказала, что теперь мы можем купить мороженое, - продолжал Генри, глядя на мать умоляющими глазенками.
- Что ж, похоже, сегодня самый лучший день в жизни, - Лиза снова посмотрела на Ирину, не в силах противостоять желанию.
- Можно Лиза пойдет с нами? - Клянчил Генри, а Лиза увидела, что Кэтрин попыталась скрыть улыбку.
- Генри, уверена, что мисс Анд... Лиза занята, - ответила Ирина, и мальчик, расстроившись, поник.
- Мы можем вместе поесть мороженое в другой раз, Генри, - Лиза присела на корточки, - я обещаю.
- Да?
- Конечно! Ты мой лучший друг!
- Хорошо, - кивнул он и снова неожиданно для блондинки крепко обнял ее за шею. Лиза с трудом сглотнула появившийся в горле комок. Откашлявшись, она попыталась избавиться от затапливающего все ее существо тепла, и выпрямилась.
- Ну ладно. Э-э-э... увидимся завтра? - Лиза знала, что выглядит, как смущенный подросток, но попыталась взять себя в руки и, чтобы как-то вернуть самообладание, засунула руки в карманы джинсов. По крайней мере, смогла сдержаться и не раскачивалась с пятки на носок.
- Да, завтра, - Ирина кивнула, но движение было новым, не характерным для нее.
Окончательно распрощавшись с троицей, Лиза и Мэри Маргарет продолжили путь, причем Лиза буквально кожей чувствовала, что подруга еле сдерживается.
- Лиза, какого черта сейчас произошло? - Театрально прошептала ММ, шлепнув блондинку по руке.
- Понятия не имею, о чем ты.
- Ты уверена, что это не твой ребенок? - Хихикнула Мэри Маргарет.
- Заткнись, - пробормотала блондинка, широким шагом направляясь к памятнику Джорджу Вашингтону, и даже не удосужилась проверить, успевает ли за ней подруга.
- Ох, не могу дождаться момента, когда увижу реакцию Полины! - Веселый тон ММ заставил Лизу еще глубже уйти в себя.
Подняв голову к небу, Лиза глубоко вздохнула. Какого хрена она всегда такая неуклюжая? С этим просто невозможно мириться.
OuaTOuaTOuaT
В течение следующих недель Лиза постоянно вспоминала ту сцену в парке, и именно поэтому она решила поднять интересующую ее тему на одном из уроков чтения с Генри. Просто было интересно, вот и все. Абсолютно никаких скрытых мотивов, ни-ни (по крайней мере, Лиза и под страхом смерти не призналась бы в этом).
- Генри, а Кэтрин - твоя тетя?
- Нет, - мальчик даже не поднял голову от книги, - она особенный друг мамы.
Ладно, и что, черт возьми, это значит?
- А особенный друг, это как? - Спросила Лиза, хотя не совсем была уверена, что хочет знать.
Действительно, помимо Генри, Кэтрин была, похоже, единственным человеком, который присутствовал в жизни Ирины, так что, вполне понятно, если они...
- Тот, кому мама звонит, когда ей грустно, - объяснил Генри, прерывая поток опасных мыслей Лизы.
Она моргнула.
- А она часто грустит?
- Раньше да, но теперь уже нет.
- Оу.
- Парень Кэтрин летает на самолетах! - Внезапно воскликнул Генри, его глаза сияли от восторга, - он обещал, что возьмет меня с собой, когда я подрасту.
- Правда? Круто.
Ладно, на горизонте замаячил парень. Лиза ни капельки не вздохнула с облегчением, узнав сей обнадеживающий факт. Ей совсем не интересно. В конце концов, Ирина просто ее босс, и на этом все.
И снова блондинку вырвали из размышлений, на этот раз - звон колокольчика над входной дверью. Лиза нахмурилась, оборачиваясь, ведь, она перевернула табличку на двери, чтобы никто не мешал им с Генри.
- Простите, мы закры... - руки тут же сжались в кулаки, когда она увидела, как мистер Голд входит в магазин, - мистер Голд, - кивнула Лиза и непроизвольно встала перед Генри, будто защищая мальчика, - чем могу помочь?
Лиза знала, что не может судить сгоряча, но слова Ирины, произнесенные в тот вечер, когда они ужинали втроем, все еще звучали в голове.
Он не очень хороший человек.
- Ц-ц-ц, такая неприязнь, - усмехнулся Голд, с любопытством оглядывая магазин.
Увидел Генри.
- А Вы кто, молодой человек?
Лиза мысленно выругалась. Генри посмотрел на нее, словно спрашивая, можно ли ответить, и Лиза попыталась выдавить самую искреннюю улыбку.
- Я Генри, - робко ответил мальчик и поднялся из-за столика, оставаясь позади Лизы.
- Все в порядке, - прошептала она ему, снова улыбнувшись.
- Генри? - Голд вздернул бровь, - интересно.
- Итак, чем я могу Вам помочь, мистер Голд? - Снова спросила Лиза, обняв Генри одной рукой, пытаясь передать мальчику, что все нормально.
Казалось, одно присутствие Голда в помещении высосало все доброе тепло, оставив лишь мерзкий холод.
- Верно, - кивнул Голд, сильнее опираясь на трость, - я пришел поздравить Вас с прекрасной статьей в Бостон Глоуб.
- Спасибо, - Лиза уставилась ему в глаза, - что-то еще?
Она знала, что ведет себя неподобающе грубо, но ей было все равно. Она хотела, чтобы он убрался из магазина, как можно скорее.
- Что ж, - улыбнулся он абсолютно неискренне, - я хотел узнать, смогу ли в этот раз убедить Вас продать магазин.
В этот момент дверь распахнулась с большей силой, чем обычно, и Ирина влетела в магазин. Ее глаза сверкали от ярости, чего Лиза никогда еще не видела.
- Магазин не продается, - отрезала Ирина, вставая между Голдом и Лизой.
- Ай-яй-яй. Что сегодня с настроением? - Он смотрел на Ирину с неким ликованием.
- Вы ее слышали, - подтвердила Лиза, - мы не собираемся продавать магазин, что бы Вы не предлагали.
- Неужели? - Не унимался Голд, снова оглядывая помещение. Затем уставился на Ирину, - интересно вам будет знать, что я думаю, что любой имеет свою цену, не так ли, Ирина?
- Я прошу Вас сейчас же уйти, - Лиза подошла к двери и распахнула ее, затем развернулась, выразительно уставившись на мужчину, - пожалуйста.
Голд усмехнулся, все еще не сводя с Ирины глаз.
- Передавай привет матушке, Ирина, - он коротко кивнул, на губах его змеилась знающая улыбка, а Ирина стиснула зубы, - не прощаюсь надолго, - добавил он, наконец, хромая к двери, которая тут же за ним и захлопнулась.
- Вот уж не надо такого счастья, - пробормотала Лиза, поворачиваясь к брюнетке.
Сделала пару неуверенных шагов навстречу.
Генри, благослови его Бог, снова вернулся к своей книжке, будто и не был свидетелем этой отвратительной сцены.
- Все нормально? - Понизив голос спросила Лиза, не желая, чтобы Генри подумал, что случилось что-то необычное. Немного посомневавшись, она все же дотронулась до руки Ирины.
Та, казалось, вынырнула из своих мыслей, почувствовав прикосновение и посмотрела на Лизу расфокусированным взглядом.
- Да, я в порядке, - Ирина натянуто улыбнулась, - мистер Голд давний знакомый моей матери. Вот откуда я его знаю, - объяснила она, по-видимому, чувствуя замешательство Лизы.
Лиза собиралась было задать еще несколько вопросов, ибо между этими двумя было явно еще что-то, чего она не знала, но ее схватили за руку.
- А теперь мы можем пойти за молочными коктейлями, мама? - Спросил Генри, глядя на Ирину, явно не осознавая, что в помещении все еще висит неприятное напряжение, - ты обещала, помнишь?
- Да, Генри, - Ирина посмотрела на сына с улыбкой, немного расслабляясь. Притянула мальчика ближе и крепко обняла, целуя в макушку, - люблю тебя.
- Угх. И я тебя, мам, - Генри сморщился, явно озадаченный внезапным всплеском эмоций матери.
Лиза же, чуть не расплакалась, наблюдая за парочкой.
Слишком хорошо она помнила, что чувствуешь, когда тебя отвергают в детстве, когда никак не можешь понять, что не так, почему ты недостаточно хорош, почему ты никому не нужен. Она бы сделала все, что угодно, чтобы ее любили так беззаветно, как Ирина любит Генри.
С трудом проглотив комок в горле, Лиза отвернулась и сделала пару глубоких вдохов.
- Теперь мы можем пойти? - Генри начинал терять терпение.
Лиза снова повернулась к парочке, наконец, сумев справиться с эмоциями.
- Повеселитесь, - она улыбнулась повеселевшему Генри.
Ирина, наконец, посмотрела на блондинку и прочистила горло.
- Не хотела бы присоединиться к нам?
- О, - Лиза была застигнута врасплох, - правда?
- Нет, я пошутила, - невозмутимо ответила Ирина, вернулась ее язвительность.
- Соглашайся, Лиза! Пожалуйста! - Глаза Генри сияли в предвкушении. Будто Лиза могла отказать этому ребенку.
- Э-э-э, конечно, я с вами.
- Круто! - Генри подхватил свое пальто и попытался одеться самостоятельно, - идем!
Он почти выбежал за дверь, но Ирина успела поймать ребенка в последний момент, убедилась, что он застегнулся прежде, чем оказаться в холод на улице. Стоял конец сентября как-никак.
Прогулка до ближайшей кафешки прошла вполне приятно. Генри рассказывал о птицах, живущих на дереве рядом с их домом, о том, какие книги прочитал, и что узнал нового, и Лизу наполнило незнакомое доселе чувство, да так сильно, что она едва могла дышать. Еще никогда она не была настолько вовлечена в семейные взаимоотношения.
Лиза была только счастлива слушать болтовню Генри (он снова крепко держал ее за руку), и поглядывала на Ирину, которая снова стала прежней собой. Они встретились взглядом, и Ирина слегка улыбнулась и шутливо закатила глаза от нескончаемой болтовни сына. Лиза улыбнулась в ответ, желая, чтобы ощущение удовольствия от происходящего длилось вечно.
Они добрались до закусочной и направились к пустой кабинке в глубине зала. Генри так и не выпускал руку Лизы.
По большому счету ее не должно было удивить, что официантка, подошедшая принять заказ, истолковала ситуацию настолько неверно.
- Добрый день, меня зовут Сандра. Что бы ваша замечательная семья хотела сегодня заказать? - Девушка улыбалась, держа наготове блокнот и ручку.
Лиза подавилась воздухом и крепко схватилась за край стола.
- Оу, мы не... это...
- Принесите, пожалуйста, самые большие шоколадные коктейли, какие у Вас есть, - Ирина мастерски прервала бормотание паникующей Лизы, улыбаясь так, словно и не заметила, что официантка только что приняла их за семью, в которой Генри с двумя мамочками просто пришел полакомиться сладеньким.
- Уже в пути! - Сделав пару пометок в блокноте, Сандра развернулась и отошла от столика.
Лизе оставалось лишь пялиться ей вслед, распахнув глаза.
- Надеюсь, ты любишь шоколад, - обратилась Ирина к Лизе, как ни в чем не бывало.
- Э-э, да, люблю.
- Шоколад - самое вкусное! - Крикнул Генри, нетерпеливо постукивая ручонками по столу.
Вскоре перед троицей стояли три огромных молочных коктейля, и Генри пищал от восторга.
- Как сегодня прошел день в садике, дорогой? - Спросила Ирина, поправляя воротник рубашки сына.
Лиза изумленно наблюдала, как общаются мать с сыном. Генри с энтузиазмом описывал свой день, Ирина в паузах комментировала, подбодряла и рассеянно помешивала трубочкой свой коктейль.
На мгновение Лиза позволила себе притвориться и представить, что это все настоящее, что она является членом их семьи. Они проводят время вместе и наслаждаются самыми роскошными молочными коктейлями в мире.
Здесь и сейчас Лиза была счастлива, как никогда.

Солнечный свет обнимает землю|Лиза Ира|Место, где живут истории. Откройте их для себя