Chương 11

4.5K 341 6
                                    


Hai tháng sau khi Vương Nhất Bác "bốc hơi khỏi thế giới", người đại diện cuối cùng cũng không thể nhẫn nại thêm nữa, cứng rắn buộc hắn phải trở lại đúng quỹ đạo sinh hoạt như cũ.


Biến mất hai tháng nhưng khi trở lại sân khấu, hào quang của hắn vẫn không suy giảm, rạng rỡ nói cười trước ống kính, không ngần ngại bày tỏ: tôi hôm nay rất vui vẻ, hy vọng mọi người đều có thể vui vẻ.

Vào một ngày nào đó không nhớ rõ, khi hắn đang trang điểm ở hậu trường, trợ lý cầm mấy tấm vé bước vào nói nhỏ: "Sếp, Đào tiên sinh lại sắp khai mạc triển lãm tranh, năm nay anh muốn đi lúc nào?"

Nhìn hai vành mắt nổi quầng xanh trong gương, hắn cười cười lắc đầu: "Lúc nào cũng không đi, về sau đừng đặt vé cho tôi nữa."

Hắn không còn liên lạc với Đào Nhiên.

Đào Nhiên cũng không hề liên lạc với hắn nữa.


Cuối năm, hắn lại nhận một bộ phim khác, phim nghệ thuật, hầu hết các địa điểm quay phim đều ở nước ngoài, lúc đó Trung Quốc đã có vài trận tuyết rơi dày đặc, lạnh đến thấu xương. Sau mười mấy tiếng ngồi máy bay, hạ cánh lại là giữa mùa hè, ánh mặt trời nóng bỏng khiến cho hốc mắt cũng trở nên nóng rát.

Đạo diễn của bộ phim này nổi tiếng là chậm chạp, và tiến độ quay chụp cũng chậm rãi, khiến người ta không cảm thấy công việc bận rộn mà giống như đang đi du lịch.

Nơi Vương Nhất Bác đến lần này là một cổ trấn có lịch sử hàng trăm năm, vị trí hẻo lánh, chỉ có mấy chục hộ gia đình cư trú, hầu như tách biệt với thế giới loài người, gần như không nhìn ra một chút bóng dáng của khoa học kỹ thuật hiện đại. Cuộc sống ở đây vẫn vận hành bằng những phương thức nguyên thủy nhất với nông nghiệp và thủ công nghiệp làm chủ đạo, làm việc từ lúc bình minh và nghỉ ngơi vào lúc hoàng hôn. Trên đường phố thường xuyên có âm nhạc, những người đàn ông chơi trống tambourine và xướng lên những giai điệu rất dài, những cô gái nhẹ nhàng nhảy múa, làn váy xoay tròn như những bông hoa đung đưa trong gió.

Hầu như tất cả mọi người trong cổ trấn đều theo đạo Phật. Rất nhiều trẻ em được gửi vào các chùa miếu từ khi còn nhỏ, nghiêm trang thẳng lưng quỳ gối trên đệm hương bồ, khép mắt rì rầm niệm kinh văn bằng tiếng Phạn, tiếng cầu kinh như hát, giọng trẻ thơ trong trẻo tựa như âm điệu từ trời cao vọng xuống nhân gian.

Vương Nhất Bác lúc tình cờ đi ngang qua một ngôi chùa nọ bỗng gặp sư trụ trì đang giảng kinh, chính là "Viên giác kinh".*

"Sự thể ví như hoa mắt thì nước đứng mà thấy ra xao động, đờ mắt thì lửa quay mà thấy thành vòng tròn, mây bay mà thấy trăng chạy, đò lướt mà thấy bờ đi..."


------------------

* Viên giác kinh (圓覺經, yuánjué-jīng): tên đầy đủ là bộ kinh Ðại phương quảng viên giác tu-đa-la liễu nghĩa kinh. Đây là một bộ kinh quan trọng trong hệ thống tư tưởng Phật giáo Đại Thừa và được Pháp sư Giác Cứu (Phật Đà Đa La, sa:buddhatrāta) dịch sang Hán văn vào năm 693. Bao gồm 12 chương, mỗi chương lấy tên của một trong 12 vị Đại bồ tát đã tham vấn với Phật Thích-Ca-Mâu Ni. Phần nội dung và kết thúc của mỗi chương bao gồm 12 lần hỏi đáp, phần tác giả trích dẫn ở đây thuộc chương thứ 4 - Kim Cang Tạng. (Tham khảo: wikipedia.org và bản Viên giác kinh trong Thuvienhoasen.org)

(BJYX | ABO) Nếu anh là thế thân, em có yêu anh không?Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ