Том 1. Глава 11 - Праздник середины осени. Часть третья

26 4 0
                                    

Хэ Лиу не рискнул уходить далеко и свернул в ближайший переулок. Впереди ждёт гораздо больше монстров, и без клинка он не в силах их одолеть. Особенно с грузом на руках, который к тому же кричит на ухо и постоянно норовит выбраться.

Новый удар пришёлся в грудь, но был слабее предыдущих. Хэ Лиу поморщился. Недавно утихшее желание остановиться и бросить женщину вспыхнуло лишь сильнее. Однако юноша не позволял себе подобных выходок и упрямо спешил дальше.

Должно быть, он что-то не понимал. Нет, не так. Хэ Лиу действительно что-то не понимал. Человек был спасён от смерти. Тем не менее вместо виновника злодеяний удары получал спаситель. Сильное потрясение должно было наоборот сковать человека. Видимо, смерть самых близких всё же воспринимается иначе. К тому же в глазах женщины Хэ Лиу отнëсся к телам её мужа и дочери, как к куску мяса, пригодному лишь в качестве приманки. Для похорон останутся лишь кости, если повезёт, то несколько обглоданных конечностей. Не может идти и речи о достойном прощании, которое позволило бы через года улыбнуться с печалью. Невозможно будет взглянуть в последний раз на лица и запомнить их дольше, чем на две недели. В этот раз спаситель также злодей. Тогда и удары являются заслуженной наградой?

Переулок находился в тени зданий, и сейчас, в тëмное время суток, был похож на место, где происходили встречи с легкомысленными дамами или же с мелкими воришками. Поэтому даже несмотря на отсутствие людей, Хэ Лиу испытывал смутную тревогу. Тусклый свет проникал сквозь щели между оконных ставен некоторых домов. Поскрипывая, редкие фонарики блекло освещали небольшое пространство вокруг себя. Вдали до сих пор раздавались крики. Хэ Лиу тяжело дышал, слушая негромкие всхлипы женщины на руках.

Впереди показалось крохотное здание, и юноша свернул к нему. Окна были плотно закрыты. Юноша толкнул дверь, но та не поддалась. Хэ Лиу замер, но тут же возобновил попытки открыть её. Раз за разом было лишь слышно, как засов стучит в пазах.

«Внутри кто-то есть?» - эта мысль пришла внезапно, и оставалось зацепиться только за неё.

Хэ Лиу несколько раз ударил дверь ногой.

- Откройте! Я заклинатель ордена Хэ!

Юноша ещё раз пнул дверь и замолк, с беспокойством оглянувшись. Ему показалось, что громко произнесённые слова и грубый стук в дверь могли привлечь внимание монстров. Негромкий удар. Хэ Лиу резко повернул голову и отступил назад. Что-то тихо стало скрестить и вскоре прервалось глухим ударом. Женщина прижалась к груди юноши и крепче сжала воротник халата. Она затихла ещё с того времени, как заклинатель начал стучать в дверь. Порыв ветра приоткрыл дверь. Послышались осторожные, но быстрые шаги. Через щель стало возможным увидеть как свет, покачиваясь, приблизился к двери. Через несколько секунд она наконец открылась, и в проходе показался мужчина. Склонив голову вбок, он осмотрел незнакомцев. Фонарик в его руках плавно покачивался при каждом движении.

Облачная пустота, полная цветов горечи (Новелла) [ЗАМОРОЖЕНО]Место, где живут истории. Откройте их для себя