~Unicode~
ရှန်ထင်ဝေ့နှင့် မတွေ့ဆုံခင်တုန်းက လျန်ကျွယ်၏ ရေသေအလား တည်ငြိမ်နေသော အသိုက်အမြုံလေးထဲ၌ အိမ်ထောင်စုစာရင်းသွင်းမှု ပြီးသွားသည့်နောက်ပိုင်း မွေးစားသားဖြစ်သူ ခမ်းထုန်တစ်ယောက်တည်းသာ ရှိနေခဲ့သည် ။
တစ်ချိန်တုန်းက ခမ်းထုန်နှင့် မည်သို့ ရင်းနှီးအောင်လုပ်ရမည်မှန်း မသိခဲ့သလို ယခုတွင်လည်း ရှန်ထင်ဝေ့နှင့် မည်သို့ လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် နေရမည်မှန်း မသိနေခဲ့ ။
သူ၏အမြင်အရတော့ မိသားစုအပေါ် ဆက်ဆံသည့် သူ၏နည်းလမ်းများက အတော်လေးကို လက်တွေ့ကျလှသည်ဖြစ်ရာ သူ၏ထင်မြင်ချက်အတိုင်းသာလိုက်၍ ရှန်ထင်ဝေ့နှင့် ခမ်းထုန်တို့အား သူအတတ်နိုင်ဆုံး စည်းဘောင်အတွင်းမှနေ၍ အကောင်းမွန်ဆုံးသော ၊ တည်ငြိမ်ကာ အေးချမ်းသော ဘဝတစ်ခုပေးနိုင်ရန်အတွက် လေးလေးနက်နက် ကြိုးစားခဲ့သည် ။
ထိုစည်းဘောင်အတွင်းမှ ကျော်လွန်သွားချိန်တွင်တော့ ရင်းရင်းနှီးနှီး နေထိုင်ခြင်း ဆိုသည်မှာက သူတတ်နိုင်သည့် ကိစ္စရပ်မျိုး မဟုတ်ပါတော့ချေ ။
ဤကာလများအတွင်း၌ သူနှင့်ရှန်ထင်ဝေ့တို့မှာ အပြန်အလှန် နားလည်မှုတို့ဖြင့် ဖွင့်ဟပြောစရာမလိုပါပဲ စာချုပ်အကြောင်းအား ထုတ်မပြောပဲ သိမ်းဆည်းထားခဲ့ကြသည် ။ လျန်ကျွယ်မှာ သူတို့နှစ်ဦးကြားရှိ စာချုပ်ဖြင့်သာဆက်နွယ်ထားသော ဆက်ဆံရေးအား ပိုမိုရှင်းလင်းသွားစေရန်အတွက် မည်သို့လုပ်ရမည်မှန်း အချိန်ယူ၍ စဉ်းစားခဲ့သည် ။ နောက်ဆုံးတွင်တော့ ရှန်ထင်ဝေ့အတွက် သင့်တော်သော လက်ထပ်လက်စွပ် အသစ်တစ်ကွင်း ပြုလုပ်ပေးရန်ဆိုသည့် ရိုးရှင်းကာ ဟိတ်ဟန်မပါသော နည်းလမ်းအား အသုံးပြုရန်သာ ဆုံးဖြတ်ချက်ချခဲ့လေသည် ။
သို့သော်လည်း ထင်ရှားလွန်းလှစွာ ထိုနည်းလမ်းအား အသုံးပြုနိုင်မည့် အသင့်တော်ဆုံးသော အခွင့်အရေးနှင့် လွဲချော်သွားခဲ့ရသည် ။
လျန်ကျွယ်တွေးထားခဲ့သော သင့်တော်သည့်အချိန်ဆိုသည်မှာက နောက်ထပ် နှစ်လကျော်လောက်မျှသာ ကျန်တော့သည့် ရှန်ထင်ဝေ့၏ မီးဖွားမည့်ရက်ဖြစ်သည် ။ လျန်ကျွယ်မှာ ပြည်တွင်းသာမက နိုင်ငံခြားထိပါ ကူး၍ ဝယ်သူစိတ်ကြိုက်ဖန်တီးပေးသည့် နာမည်အကြီးဆုံးသော လက်ဝတ်ရတနာဆိုင်ကြီးများအား ဆက်သွယ်ခဲ့ပြီး သူ့နှလုံးသားထဲ၌ တွေးထားခဲ့သော စိန်လက်စွပ်၏ ဒီဇိုင်းနှင့် နမူနာပုံစံများအား ရှာကြည့်ခဲ့ဖူးပါသော်လည်း အခုချိန်အထိ စိတ်တိုင်းကျသည်အား ရှာမတွေ့ခဲ့သေးပါချေ ။
VOUS LISEZ
ယစ်မူးပျော်ဝင်ဖွယ်║မြန်မာပြန် 『Completed 』
FanfictionMyanmar Translation of { Ni Jiu ( 溺酒 )} Original Author _ Nai Kou Ka Status in COO _ 85 Chapters + 6 Extras ( Complete ) I don't own any of this novel . This is just a fan translation and all credits go to the original author . I'll translate this...