¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
.
.
.
.
.
.
Los nombres de las ciudades y pueblos de Johto son sencillos ¿no?, todos referentes a flores y plantas.
Para Dann no
(Recordatorio de que Dann gringo si es canon)
Natalie tuvo que tener una clase de inglés en open inglish para explicarle y ser de traductora ja
Mini viñeta por que sí:
.
.
.
.
.
.
.
.
-Ahora iremos a mi lugar favorito
-Y ese es?
-¡Ciudad Iris!
-Ciudad que..
-... A ver, como se dice...
-...
-Ecruteak city?
-ª, esa es la de la torre que se balancea?
-No, esa es Ciudad Malva
-...
-Violet city
-ª, pero si hay una torre?
-Dos, La Torre quemada y la Torre campana
-Eh...
-Enserio me vas a hacer traducir algo tan sencillo?
-Si
-Burned Tower, Bell Tower
-ª
