Незрячий Наложник прокинувся досить пізно.
Лише коли сонце було вже високо, він повільно розплющив очі. Його поперек болів так сильно, що здавалося, наче його кістки були переламаними, а губи були покусані настільки, що шкіра місцями була розкрита.
Він лежав на новому матраці, його тіло було вимите та намазане ліками.
Він зрозумів, що палацовій прислузі довелося ретельно повозитися з його безпритомним тілом, яке тепер з ніг до голови пронизував біль. Гострий біль з його заднього входу був просто нестерпним. Чоловік не міг зробити навіть найменшого руху без того, щоб його тіло не кричало через нього.
Запах пахощів, що доносився з курильниці, змінився делікатними нотками ніжного та приємного аромату. Незрячий Наложник заплющив очі та самопринизливо посміхнувся.
Він не знав, чому минулої ночі йому раптом згадалися усі ті події багаторічної давності. Можливо, біль, який він відчував минулої ночі, нагадав йому про той, що був прихований у глибині його серця. Він був настільки нестерпним, що навіть єдина думка про нього морально розчавлювала чоловіка і все, чого він бажав в цей момент – більше ніколи не згадувати про все те, що трапилося.
Незрячий Наложник розлігся на ліжку не в змозі навіть піднести рук. На його грудях повсюди виднілися темно-сині сліди, а очі були пустими та не виражали жодних емоцій.
Опівдні Імператор повернувся до Імператорської палати, підійшов до ліжка та поцілував Незрячого Наложника в губи:
– Прокинувся?
Кивнувши, Незрячий Наложник запитав у Імператора:
– Ваша Високосте, чи змогли Ви сповна насолодитися минулою ніччю?
Імператор відповів йому:
– Авжеж.
Незрячий Наложник прикрив повіки:
– Чи можу я тепер вернутися?
Імператор насупив брови:
– Вернутися куди?
– До кварталу прислуги. Те, що я провів тут ніч, неминуче привабить зайву увагу. Якщо серед людей почнуть ходити плітки – це може погано вплинути на репутацію Вашої Величності.
Імператор підняв одну брову:
– У когось ще вистачає сміливості щось казати? – він нахилився та заспокійливим голосом прошепотів, – Я дозволив тобі залишатися тут, тому можеш не перейматися та спокійно відпочивати. Я покличу Сяо Бао, щоб він прийшов та попіклувався про тебе в цей час.
ВИ ЧИТАЄТЕ
Незрячий наложник
Historical FictionНе професійний переклад китайського роману! Назва в оригіналі:"瞎娘娘". Англійська версія:"Blind concubine". Автор: Xi Ni, 洗泥. Рік: 2012. 29 розділів. Історія завершена. Синопсис: Незрячий наложник живе у холодному палаці. Він має білосніжного кота. Де...