12

99 17 42
                                    

Невеличке оголошення

Відсьогодні за переклад "Незрячого Наложника" береться нова команда.
Всі нові частини будуть продовжувати публікуватися від лиця пані @darynatalil18, щоб вам, читачам, було зручніше відстежувати оновлення. Звісно ж, наш переклад може відрізнятися від перекладу пані Дарини стилістично, але ми будемо намагатися зберегти минуле оформлення в іменах, назвах і т.п., щоб не виникло зайвого конфузу. Також ми плануємо дотримуватися минулого графіку, тобто, публікувати нові розділи щоп'ятниці, проте деякий час можуть бути трохи неочікувані зміни. В разі змін в плані ми обов'язково повідомимо вас.
Це буде наш перший досвід в перекладі, тому ми будемо раді вашим відгукам та пропозиціям! Наша команда буде робити все, що в наших силах, щоб ви могли бути задоволені нашою працею.

Переклад: Darius (Дарій)
Редактор: kurisu

Бажаємо приємного читання!

-------------

* Ми вирішили "замінити" стать Ю Лі на жіночу, тому що пізніше в англійському перекладі до кота звертаються як "вона", а в оригіналі так до кінця й не ясно - дівчина це, чи хлопець. До того ж, нам здається, що Ю Лі більше личить бути дівчиною.

- Кажуть, що сьогодні Жвей Дзе був покараний генералом. Я прийшов дізнатися, що трапилось.

Почувши його голос, тіло Незрячого Наложника затремтіло від страху і він у ту ж мить рухнув на коліна.

Імператор не очікував, що Незрячий Наложник буде знаходитись у палаці Жвей Дзе. Застаний зненацька, він замер не в змозі поворухнутись.

Незрячий Наложник клякав перед Імператором, задертий манжет його рукава відкрив вид на бліду руку, а кволе тіло продовжувало злегка тремтіти.

Імператор закрив своє віяло та, прокашлявшись, понизив голос й сказав:

- Я щойно згадав, що в мене залишилося декілька документів, які я ще не передивився. Зайду до тебе пізніше.

Не гаючи часу, він поспішно розвернувся та покинув кімнату.

Незрячий Наложник продовжував стояти на колінах не наважуючись підняти голову. Від сильного страху його тіло продовжувало без зупинки тремтіти.

Сяо Бао з зусиллям допоміг Незрячому Наложнику піднятись:

- Його Величність вже пішов, усе гаразд.

Незрячий наложникWhere stories live. Discover now