Мальц был франкфуртский литератор 30-х годов, который в своих коротеньких и легко набросанных комедийках, писанных на местном наречии, выводил -- с забавным и бойким, хотя и не глубоким юмором, -- местные, франкфуртские типы. Оказалось, что Джемма читала точно превосходно -- совсем по-актерски. Она оттеняла каждое лицо и отлично выдерживала его характер, пуская в ход свою мимику, унаследованную ею вместе с итальянскою кровью; не щадя ни своего нежного голоса, ни своего прекрасного лица, она -- когда нужно было представить либо выжившую из ума старуху, либо глупого бургомистра, -- корчила самые уморительные гримасы, ежила глаза, морщила нос, картавила, пищала... Сама во время чтения она не смеялась; но когда слушатели (за исключением, правда, Панталеоне: он тотчас с негодованием удалился, как только зашла речь о ёце! ferroflucto Tedesko), когда слушатели прерывали ее взрывом дружного хохота, -- она, опустив книгу на колени, звонко хохотала сама, закинув голову назад, и черные ее кудри прыгали мягкими кольцами по шее и по сотрясенным плечам. Хохот прекращался -- она тотчас поднимала книгу и, снова придав чертам своим надлежащий склад, серьезно принималась за чтение. Санин не мог довольно надивиться ей; его особенно поражало то, каким чудом такое идеально-прекрасное лицо принимало вдруг такое комическое, иногда почти тривиальное выражение? Менее удовлетворительно читала Джемма роли молодых девиц -- так называемых "jeunes premieres"; особенно любовные сцены не удавались ей; она сама это чувствовала и потому придавала им легкий оттенок насмешливости, словно она не верила всем этим восторженным клятвам и возвышенным речам, от которых, впрочем сам автор воздерживался -- по мере возможности.
Санин не заметил, как пролетел вечер, и только тогда вспомнил о предстоявшем путешествии, когда пасы пробили десять часов. Он вскочил со стула, как ужаленный.
-- Что с вами? -- спросила фрау Леноре.
Да я должен был сегодня уехать в Берлин -- и уже место взял в дилижансе!
-- А когда отходит дилижанс?
-- В половине одиннадцатого!
-- Ну, так вы уже не успеете, -- заметила Джемма, -- оставайтесь... я еще почитаю.
-- Вы все деньги заплатили или только задаток дали? -- полюбопытствовала фрау Леноре.
-- Все! -- с печальной ужимкой возопил Санин.
Джемма посмотрела на него, прищурив глаза, -- и рассмеялась, а мать ее побранила.
-- Молодой человек попусту деньги затратил, а ты смеешься!
-- Ничего, -- отвечала Джемма, -- это его не разорит, а мы постараемся его утешить. Хотите лимонаду?
Санин выпил стакан лимонада, Джемма снова принялась за Мальца -- и все опять пошло как по маслу.
Часы пробили двенадцать. Санин стал прощаться.
-- Вы теперь несколько дней должны остаться во Франкфурте, -- сказала ему Джемма, -- куда вам спешить? Веселей в другом городе не будет.-- Она помолчала.-- Право, не будет, -- прибавила она и улыбнулась. Санин ничего не отвечал и подумал, что в силу пустоты своего кошелька ему поневоле придется остаться во Франкфурте, пока не придет ответ от одного берлинского приятеля, к которому он собирался обратиться за деньгами.
-- Оставайтесь, оставайтесь, -- промолвила и фрау Леноре.-- Мы познакомим вас с женихом Джеммы, господином Карлом Клюбером. Он сегодня не мог прийти, потому что он очень занят у себя в магазине... Вы, наверное, видели на Цейле самый большой магазин сукон и шелковых материй? Ну, так он там главным. Но он очень будет рад вам отрекомендоваться .
Санина это известие -- бог ведает почему -- слегка огорошило. "Счастливчик этот жених!" -- мелькнуло у него в уме. Он посмотрел на Джемму -- и ему показалось, что он подметил насмешливое выражение в ее глазах.
Он начал раскланиваться.
-- До завтра? Не правда ли, до завтра? -- спросила фрау Леноре.
-- До завтра! -- произнесла Джемма не вопросительным, а утвердительным тоном, как будто это иначе и быть не могло.
-- До завтра! -- отозвался Санин.
Эмиль, Панталеоне и пудель Тарталья проводили его до угла улицы. Панталеоне не утерпел, чтобы не выразить своего неудовольствия по поводу Джеммина чтения.
-- Как ей не стыдно! Кривляется, пищит -- una carricaturа! Ей бы Меропу представлять или Клитемнестру -- нечто великое, трагическое, а она передразнивает какую-то скверную немку! Этак и я могу... Мерц, керц, смерц, -- прибавил он хриплым голосом, уткнув лицо вперед и растопыря пальцы. Тарталья залаял на него, а Эмиль расхохотался. Старик круто повернул назад.
Санин возвратился в гостиницу "Белого лебедя" (он оставил там свои вещи в общей зале) в довольно смутном настроении духа. Все эти немецко-французско-итальянские разговоры так и звенели у него в ушах.
-- Невеста! -- шептал он, уже лежа в постели в отведенном ему скромном номере.-- Да и красавица же! Но к чему я остался?
Однако на следующий день он послал письмо к берлинскому приятелю.
![](https://img.wattpad.com/cover/40214637-288-k77257.jpg)
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Вешние воды
ClassicsПроза Ивана Сергеевича Тургенева, пожалуй, самая изящная в русской классической литературе, самая живописная. Пейзажи Тургенева точны и подробны и в то же время пронизаны щемящей сердце меланхоличной поэзией. Так же подробно и живо выписаны тургенев...