Глава 11

258 24 3
                                    


Цзюнь Хуайлан боялся, что Цзюнь Линхуань замерзнет, поэтому хотел оставить ее в комнате и попрактиковать игру на гуцини в другой день. Но Цзюнь Линхуань сопротивлялась и еще больше разволновался, когда увидел падающий снег, она настояла на том, чтобы пойти с юношей во двор.

У Цзюнь Хуайлан  не было другого выбора, кроме как позволить служанке обслужить ее, выпить миску горячего супа и завернуть в плащ из лисьего меха.
Когда они вдвоем сели в павильоне, Цзюнь Линхуань подняла голову, выглянула за пределы павильона и не смогла удержаться от вздоха: "Это так красиво!"

Юноша проследил за ее взглядом и увидел золотистые застекленные карнизы павильона и развевающиеся  занавески.
Цзюнь Хуайлан внезапно подумал: "Интересно, как выглядит кленовый лес в это время?"
Янтарные глаза снова бесконтрольно возникли в его сознании. Он слегка отвел взгляд и перестал думать об этом .

Хотя Цзюнь Линхуань любила снежные дни, она боится холода, и после нескольких композиций ей стало слишком холодно даже просто вытянуть руку. Ей все еще не хотелось возвращаться, поэтому она прижалась к молодому человеку и попросила его сыграть для нее на пианино.

Цзюнь Хуайлан никогда не мог отказать в просьбе этой маленькой девочки.

Итак, когда Сюэ Янь пришел, он услышал мелодичный звук гуциня перед тем, как войти в  ворота дворца Минлуань.
Около десяти дней назад он получил императорский указ об усыновлении его наложницей Шу. Сюэ Яну не нужно было думать об этом, он знал, что наложница Шу обидела кого-то во дворце, и поэтому его, злую звезду, поместили во дворец наложницы Шу, чтобы это заставило ее чувствовать себя неловко.
Император Цин Пин также сделал вид, что заботится о нем, и позволил ему вылечиться, а затем переехать во дворец наложницы Шу на другой день.

Сюэ Янь знал, что наложница Шу, должно быть, недовольна и устроила много неприятностей во дворце, иначе император Цинпин не позаботился бы о нем и не позволил бы ему сначала восстановить силы в своем дворце.
Сюэ Янь немного подсчитал и понял, что эта безмозглая Наложница Шу могла бы ему помочь. Он  заботился о травме в течение нескольких дней, и именно сегодня он собрал немногочисленный багаж, взял с собой Цзинбао и последовал за человеком, который приехал забрать его в новое место жительства.
Сюэ Янь молча шел по дворцовой дороге, ступая по снегу.
Сегодня особенно холодно, на юноше небыло зимней одежды, только тонкий халат. Цзинь Бао последовал за ним и на одном дыхании надел на его тело несколько осенних одежд, обернув его, как раздутый большой цзунцзы, но он все еще дрожал.
"Хозяин, тебе не холодно?" - Тихо спросил Цзинбао у Сюэ Яня.

Я стал старшим братом главной героини в трагической новеллеМесто, где живут истории. Откройте их для себя