Оказавшись в своём скромном пристанище, она начала приходить в себя. Гул в голове, словно от роя пчел, утихал.
Посреди комнаты с разбросанными вещами, старыми игрушками и осколками битого стекла, всем тем, что осталось от предыдущих хозяев и веяния времени, трудно было словить хоть одну мысль. Она только чувствовала, как неумолимо менялась. На место чего-то старого и ненужного, скрытого от неё самой, приходило что-то новое, ещё неизведанное.
Внутренний голос настойчиво требовал найти жену Сэра Вуллбрика, возможно там будет ждать следующий пазл.
За остатки ночи, она попыталась привести себя в порядок. Вещи, что она взяла, были более и менее приличными, и тем не менее неподходящими, но это лучшее, что у неё пока-что было.
Тусклый рассвет постепенно расползался по каменной брущатке. Мэри шагала к центральной площади, протискиваясь сквозь толпы людей. Краем глаза она заметила, что стремительный поток горожан двигался совсем в другом направлении. Доверившись своему чутью, она направилась за ними. Длинные извилистые улицы привели её прямиком к рынку.
Пёстрые прилавки продвигались на несколько километров вперёд. Здесь было всё. Заморские ткани, пряные специи, домашняя утварь, всё, что только может прийти на ум. И самое главное - информация. Слухи и сплетни в таких местах разлетались со скоростью стаи птиц, испугавшейся пробегающей мимо босоногой детворы.
Она шла между рядами, продавцы гучными возгласами приглашали к своим прилавкам. Шум и гам, толпы разномастных людей, занимающихся своими делами, торгующих и торгующихся, стариков, детей, зевак и просто прохожих. Все слетались сюда словно пчёли на благоухающую поляну, ближе друг к другу, возможно осознанно а возможно и нет. Они говорят, что общество им противно, но они его часть. И без этой части они жить не могут, они словно магнитом притягиваются друг к другу, организовываясь и структурируясь. Например - этот рынок, он словно пульсирующее сердце, а люди - кровь, бегущая по венам.
От этой мысли Мэри замерла на месте. Она кинула взгляд на прилавки с продовольствия и тут же отвела глаза.
"Как этим можно питаться?" - пронеслось в голове у Мэри, но она откинула эти мысли в сторону. Она пришла сюда за не за этим. Усилием воли она переключилась на звуки, спокойно вздохнула и пошла дальше.
Расспросить прохожих о вчерашнем происшествии не составило труда, об этом мог не знать только глухой, но и тому бы вскоре обьяснили по пальцам. Ей рассказали такие подробности, о которых она не знала и сама. Фантастические теории произошедшего были одна смешней другой, кто-то даже представлялся очевидцем. Обмен теориями перерос в словесную перепалку, что превлекло внимание стражи, которая быстро разогнала толпу. Но Мэри уже узнала, что хотела и даже больше.
Найдя подходящий по описанию дом, она не спешила подходить. Возле дома ожидала стража. Мэри столкнулась с ними сегодня уже дважды, но что они делали здесь?
Когда двери дома открылись, несколько из них прошли внутрь, а ещё несколько остались у входа в дом.
Мэри незаметно обошла дом с другой стороны. Со второго этажа доносились голоса. Оглянувшись по сторонам, она вскарабкалась наверх и стала вслушиваться.
- Я ничего не знаю! - женщина пыталась дать отпор навязчивым расспросам - Да как вы смеете обвинять моего мужа!? Он почётный рыцарь Её Величества!
- Миледи, его тело нашли вчера вечером в подпольном борделе.
Повисло молчание.
- Тело?... Что значит тело? - растерянно спросила дама Маргарет
- Его убили, Миледи. Её Величество требует помешать огласке этого дела, а посему вам надобно сообщать, что муж ваш погиб на сезонной охоте. Об остальном мы позаботимся сами.
Маргарет долго не отвечала.
- Но... кто? Кто бы осмелился на такое пойти?
- Мы выясняем, миледи.
- Уходите, оставьте меня одну.
Когда стража удалилась, та разрыдалась.
- Это позор... позор. Какой позор! - причитала она, захлебываясь в слезах.
Услышав эти слова, на Мэри нахлынули знакомые чувства, необьяснимым образом ей показалось, что она очень хорошо понимает эту женщину. Как - будто она сама уже такое чувствовала.
Мэри решилась её навестить позже. Пока, нужно было поработать над образом.
На следующий день, дождавшись полудня Мэри постучалась в двери, ей открыла женщина среднего возраста, под глазами виднелись тёмные мешки, а глаза распухли от слёз.
- Кто вы? - приглушенно спросила она.
- Леди Маргарет, добрый день, меня зовут Лора Грэйврой, я ваша новая соседка. Можно зайти? - спросила она и показала корзину с цветами и сладостями.
Женщина окинула её любопытным взглядом и пригласила в дом.
- Ах, да, конечно - она указала на гостиную- Я ожидала вас чуть позже - расстерянно пролепетала она - Лора, а почему вы одна?
- Муж ещё занят переездом, полно дел, а мне уже не терпится познакомится с новыми соседями, он скоро к нам присоединится. - Мэри выдержала паузу - А где же ваш муж?
Маргарет встрепенулась.
- Ах, да, он тоже задерживается. Всё жду его... с сезонной охоты.
Мэри широко улыбнулась.
- Что же, пока мужей нет мы можем выпить чаю, я принесла вкуснейшие сладости.
- Да, конечно - Маргарет поспешила на кухню и уже через минут десять вернулась с заварником.
- Ах как мне нравится на новом месте - завороженно начала Мэри - Моему мужу тоже здесь по нраву
Маргарет опустила голову.
- Он у меня такой хороший, я даже не знаю, чтобы без него делала. Вы меня понимаете?
Вдова закивала, её губы стали кривится а глаза становились мокрей.
- Он меня так любит, расставание со мной даже на мгновение для него ужастно. Целыми днями он осыпает меня подарками и комплиментами, я просто купаюсь в его внимании - Мэри впилась взглядом в Маргарет - До меня доходят слухи, что он даже смотреть не может на других женщин.
Маргарет внезапно разрыдалась и упала на колени Мэри.
- В чём дело, Маргарет? - такое поведение шокировало Мэри
- Да простит меня господь, за все грехи, что я совершила! - захлёбываясь в слезах провыла вдова.
- О чём же вы? Я не слышала ни о ком более порядочном, чем леди Маргарет!
- Грешна, точно грешна. За что же мне тогда это?
- Что, Маргарет? Вас кто-то оскорбил?
- Вы мне не поверите! Всё равно не поверите!
- Говорите, вы мне можете довериться - Мэри заглянула ей в глаза и та немного успокоилась.
Маргарет замотала головой, из больших глаз струились слезы.
- Нельзя, мне запретили - она наконец промямлила.
- Маргарет - спокойно говорила Мэри - Вам нужно рассказать, отпустить этот грех.
- Его убили, моего Салли, вчера ночью, я знаю кто это был! - вдова пыталась говорить, но каждый слог тонул в завывании и всхлипах.
Мэри собралась словно гончая на охоте и ловила каждый несвязный звук, обрамляя их в слово.
- Кто, Маргарет? - в голосе Мэри промелькнула стальная нотка, терпение её было на пределе.
- Дружки его, дружки! Этот его подельничек картёжник и его прихвости.
- Имя, Маргарет, имя
- Дадли, его зовут Дадли Биркин!
Мэри расслабилась и тепло улыбнулась.
- Не беспокойтесь, Маргарет, этот секрет останется только между нами. А теперь, вам нужно отдохнуть.
Оставив вдову наедине со своими мыслями она направилась к выходу.
Чего-же он хотел добится, превознося порочную женщину и пороча достойную.
Перекрасить белое в черное, а черное в белое, нужно быть искусным художником, либо же истинным глупцом, как Сэр Салливан Вулбрик.
Мэри радовалась, несмотря на горючие слёзы вдовы. Даже почувствовала торжество и ни с чем не сравнимые справедливость и правосудие. Она не знала, кем была прежде, но то, кем она стала, ей определенно нравилось.
Резонанс, что вызвал её поступок, был многообещающим.
"Порой стоит пролить свет на истину"
промелькнуло в её голове и стоило ей приоткрыть дверь, как протиснувшийся сквозь дверной проём лучик солнечного света упал ей на кожу руки и та вмиг озарилась свечением. Мэри стала завороженно рассматривать это явление, но ещё через мгновение солнце стало невыносимо жечь, одёрнув руку в тень, она заметила, как кожа восстановилась.
Она спрятала руку под плащь, и плотнее укутавшись в ткань, переступила через порог.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Кровавая Мэри
VampiriНовая легенда о самом ярком персонаже старинного английского фольклора. Наследница богатой семьи становится изгоем для всего светского общества Лондона. Она, потерявшая всё, в полном отчаянии встречает вампира, который её обращает. Проснувшиеся неве...