Цю Цзин махнул рукой Лэй Тину, стоявшему в конце коридора, чтобы тот позаботился о мальчике, а затем подошел к кровати мужчины и просмотрел его медицинскую карту.
Когда жена мужчины увидела, что посетитель - пожилой человек в белом халате, с мягкими бровями и глазами, в которых, казалось, заключена бесконечная мудрость, ее сердце загорелось надеждой, и она бросилась к нему и срочно спросила: "Доктор, можно ли еще спасти ногу моего мужа?".
"Как давно он получил травму?" - спросил Цю Цзин, не отвечая прямо.
"Прошло уже два месяца с тех пор, как он получил травму, но сначала кожа была только немного порвана, поэтому я подумала, что могу пожевать немного табачных листьев и приложить их, но я не знала, что будет еще хуже". Говоря о предыдущем инциденте, женщина склонила голову и уронила слезы, раскаиваясь. Мужчина также издал несколько болезненных возгласов скорби. Они оба были сельскими жителями, которые зарабатывали на жизнь трудом, и без ног они не знали, как будут выживать в будущем.
Крики о помощи, которые уловил его мозг, были настолько громкими, что Хань Жуо Юй сделал два шага назад и прижался к двери. Даже в тот раз, когда он спас Сяочжэна, он никогда не слышал такого отчаянного крика.
Цю Цзин оглянулся на подростка и, нахмурившись, продолжил просматривать медицинские карты и компьютерные томограммы.
В палате было тихо, и прошло несколько минут, прежде чем он снова спросил: "Что сказал его лечащий врач?".
На этот вопрос слезы, которые женщина только что собирала, снова начали падать крупными каплями, и она пролепетала: "Врач сказал, что выхода нет, и что единственный способ предотвратить ухудшение состояния - это отрезать ногу".
После двух недель лечения состояние не удавалось контролировать, а бактерии, инфицирующие рану, стали устойчивы к антибиотикам, поэтому единственным выходом было ампутация ноги.
Покачав головой и вздохнув, Цю Цзин честно сказал женщине: "Его нога должна быть ампутирована как можно скорее. Если ампутировать сейчас, то потребуется ампутация только коленного сустава; еще несколько дней промедления, и всю ногу не удастся спасти, а это вполне может быть опасно для жизни".
Нога или жизнь - любой человек с не слишком радикальным мышлением выбрал бы последнее. Женщина закрыла лицо руками и закричала от боли, а мужчина стиснул зубы и отвернул голову, скрывая отчаянное, искаженное выражение лица.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Система Лей Фэн /雷锋系统
Science FictionГлав 134 автор Веселый ботаник .风流书呆 Лэй Фэн - сирота, воспитанный военными, "безымянный герой", жизненный подвиг которого полностью заключался в бескорыстной помощи старшим товарищам, и старикам. Действие книги начинается в далекой вселенной ,где...