Глава 4. Габриэль.

488 17 0
                                    

     Новости от Андреа пришли сразу. Мои люди, также были там. Все обошлось. Но Самуэль смог уйти от наказания. Он как масло в воде. Всплывает и уходит, как ни в чем не бывало. Сегодня должна была, прилетит Аврора. Моя сестра сильно соскучилась по мне. Или эта была просто отговорка, чтобы прилететь в Америку. Сегодня день был спокойным. Дел почти не было. Решив немного расслабиться перед приездом сестры, я решил поплавать. Бассейн был на заднем дворе моего особняка. Бросив полотенце на шезлонг, я прыгнул в воду.  Вода была приятно холодная. Глубоко вздохнув, я погрузился под воду. Когда воздуха стало не хватать, я вынырнул. Через пару минут, я увидел Дэвиса, который встал около бортиков.
      - Босс, Аврора вылетела, к ночи она будет здесь. А что на счет Арии, ребята пропустят ее без каких-либо проблем. Но ты уверен, что она приедет? Все еще возвышаясь надо мной, спросил тот.
      - Если не сегодня и не завтра. Но в один день она точно приедет, чтобы узнать ответы на все вопросы. Поверь, их у нее много накопилось. Поезжай сам за Авророй, если надо будет, сам поеду. Другие вопросы, amico mio? (пер. с итал. «друг мой»).
       - Нет, Гэб. Я поеду по делам. Если, что звони. Кивнув он ушел. Еще немного поплавав, я вышел и пошел внутрь дома. Что можно было делать дома, да еще и одному? Полотенце свисало на моей шее, когда я вошел на кухню, чтобы выпить воды. Вдруг послышались стуки каблука в холле. Неужели Аврора приехала раньше?
     - Нет, не нужно его предупреждать, что я приехала. Это будет лишним.
      Ухмылка прошла по моему лицу. Нет, не Аврора. Это куда лучше. Выйдя из кухни, я кивнул, давая понять, что все хорошо.
     - Сuore miа, как рад видеть тебя. Резко повернувшись ко мне, она замерла. Я знал, что ее впечатляло мое тело, как и всех девушек. Но она не подавала виду. Это и сводило меня с ума. Умение владеть своими эмоциями у нее получалось лучше всего. Но черти, которые заигрывали в ее глазах, давали мне то, что я хочу. Я был лишь в плавках и полотенцем на шее.
    - Почему ты в одних плавках Дженовезе? Сказала та, смотря прямо мне в глаза. На ней было платье на уровне колен, но это не уменьшало мое желание и восхищение. Платье облегало ее шикарное тело и изгибы. Вспомнить бы, когда я в последний раз восхищался, какой-то девушкой. Но она не какая-то девушка. В них не было изюминки, которая могла привлечь внимание. А Ариа, это сплошной изюм.
     - Думаю, я сам буду решать, как мне ходить у себя дома. Что тебя привело сюда, Ариа? Медленно подходя к ней, спросил я. Она заметила, что я приближаюсь, но даже не шелохнулась. Dannazione, mi sta facendo impazzire. (пер. с итал. «Господи, она сводит меня с ума»). Я уже возвышался над ней. Она подняла голову и посмотрела на меня. Я хотел притянуть ее к себе, как почувствовал, что-то холодное на боку.
    
      - Помнишь, что я тебе говорила? Я помахал головой в отрицании. – Ну, ничего, я напомню. Поддавшись ближе, она прошептала. – Только тронь меня, я выстрелю тебе, прямо в сердце.
    Ах ты ж, моя шутница. Посмотрим, как ты сейчас заговоришь. Резко притянул ее к себе в плотную. Одна рука обхватила ее талию, не давая возможности двигаться. А другая рука прошлась по ее волосам, останавливаясь на ее шее. Венка, так пульсировала призывая дотронуться. Я так и сделал. Ариа закатила глаза, когда я нежно провел пальцем по венке.
       - Габриэль отпусти меня. Я пришла поговорить, а потом уйду. E spero di non incontrarci mai più. (пер. с итал. «И я надеюсь, это наша последняя встреча»). Тихо прошептала Ариа.

Обожжённые любовьюМесто, где живут истории. Откройте их для себя