AVISOS SIMPLES

197 61 61
                                    

A história que irão ver é totalmente real. Nenhum nome foi mudado para proteger ninguém.
Mas o Vitor Silva, escritor dessa obra, é extremamente purista, e achou que a história deveria ser escrita no idioma que os personagens realmente falam, considerando que a história se passa em Hong Kong. Mas consegui o convencer a escrever totalmente em português da seguinte forma.

Primeiro, foi simplesmente o dizendo que diferente de um filme, que não importa a língua que vemos, se preservam os gestos e impressões. Na literatura, em suma, de seu próprio país, a fala precisa ser gestual dentro de si, algo que não é possível se não for falada no idioma de seu próprio público nacional. E ressaltei, que é necessário haver uma justificativa narrativa para não podermos ler o que o outro diz na nossa língua mesmo, coisa que ele já tinha feito em outros livros e não tinha porquê fazer diferente agora. Suas histórias anteriores se passavam em falantes de língua inglesa, e mesmo assim, foram escritas em português (sua língua).

Mas como ele insistiu bastante, eu estou aqui para dizer a idade, altura e idiomas que os protagonistas falam.

Cho Maomey: 34 anos, 1,75m. Fala cantonês, mas também sabe falar mandarim, inglês e hindi (graças ao próximo protagonista).

Malik Houdin: 23 anos, 1,64m. Fala hindi, mas em boa parte do livro ele fala em cantonês, mas também sabe coreano, japonês, mandarim, filipino, vietnamita, inglês, português, francês, alemão e chinês.

Hiug-Go Jang: 46 anos, 1,82m, (também chamado de Hughie). Fala coreano, mas em boa parte do livro também fala majoritariamente em cantonês, mas são apenas essas línguas que sabe falar.

Yukay: 52 anos, 1,90m. Sendo britânico, fala inglês com Malik, mas também sabe falar coreano, cantonês, francês, alemão, italiano, hindi, árabe e russo.

-

Por fim, também ressalto novamente que essa história não é para menores de 18 anos.
Mantenham-se atentos às suas sensibilidades.

O nome da obra que estão lendo em três idiomas principais.

Português: CORREIO INGLÊS EM HONG KONG

Inglês: UK MAILMAN IN HK

Chinês: 從英國運送到香港

Aproveitem.


CORREIO INGLÊS EM HONG HONG

CORREIO INGLÊS EM HONG KONGOnde histórias criam vida. Descubra agora