Huszonnegyedik rész: A szerelem fáj
Ha emlékeztek, a 21. fejezetben (Áldozat) Jungkooknak rémálma volt, amiben a Taehyunggal való szakítását és a katonai bevetéseit látta – élete legsokkolóbb pillanatait. A háborúban elvesztette a barátait, és most fél attól, hogy Taehyungot is elveszti. A tragikus események óta, minden éjszaka kínozzák ezek az álmok.
Mindeközben Taehyung kíváncsi arra, hogy ki lehet ez a Justin Seagull.
Esztétikus férfi testek, képek a Szólíts a neveden! és a Brokeback Mountain- Túl a barátságon c. filmekből, valamint Ryan McGinley.
Justin Seagullt olyan emberek jelölték meg a képeiken, akikkel beszélt. Ők tudják, hogy mi érdekli őt.
És végre elérhető lett:
TF= A WTF-ből eredő szleng. WTF= What the fuck? (mi a fasz)
jk= a just kidding (csak vicceltem) rövidítése
Fordító megjegyzése: Az eredeti történetben Doktor Kim és Juliett Kilo angol nyelven chateltek egymással, mert nem tudta Taehyung, hogy juliettkilo milyen nemzetiségű. Ezért fordulnak elő angol szlengek a beszélgetésben. Én lefordítottam magyar nyelvre a könnyebb megértés végett a beszélgetéseket, de az ilyen szlengeket benne hagytam, mert nem tudtam volna megfelelően magyarul átadni. (Pláne a jk-ben rejlő szóviccet.)
Az író megjegyzése: Az orvosok arra kérik a pácienseiket, hogy vetkőzzenek le. Erre utal a szarkasztikus.... vagy féltékeny kérdésével Justin Seagull.
Talán ez egy új barátság kezdete.
VOCÊ ESTÁ LENDO
My Only One (Taekook) - Magyar Fordítás. Hungarian translation.
FanficA leghíresebb Taekook képregény magyar nyelvű fordítása, az író engedélyével. "A szerelmem egy ígéret. Ha nem tudlak elvenni ebben az életben, akkor majd az egekben foglak, mert minket a halál sem választhat el egymástól." A szöveget lektorálta: @...