- Who are you? (Ты кто?) - спросила я, не поворачиваясь.
- The one who could have killed you a few hours ago (Тот, кто мог убить тебя ещё пару часов назад), - сказал парень.
А я вспомнила об уроках самозащиты и решила: хватит этому придурку тыкать в меня пистолетом. Нырнула под его руку, резко выпрямилась, хватая его за запястья, и отобрала оружие. Получилось это даже легче, чем на тренировках, наверное, потому, что парень к этому точно не был готов и успел расслабиться. Несколько секунд он хлопал глазами, глядя на пистолет, направленный в его грудь.
- What are you doing? (Ты чего творишь?) - наконец, смог произнести он.
- Girls don't get treated like that (С девушками так не обращаются), - посетовала я, открыла окно и выбросила пистолет.
Здоровяк, а было в нём килограммов девяносто, едва не задохнулся от возмущения.
- Are you fucking crazy? (Охренела, что-ли?) - гаркнул он, бросаясь к окну.
- I was just scared (Это я с перепугу), - на всякий случай сказала я.
Решив, что преимущество теперь, безусловно, на его стороне, он ринулся в атаку, и опять не угадал. Я легко ушла от удара, а он, пролетев мимо, с трудом удержался на ногах. А когда повернулся, выражение на его физиономии было такое, точно он готовится разреветься с досады.
- Why did you throw away the gun? (Ты зачем пушку выбросила?)
- Don't bother scaring me (А не фиг пугать), - ответила я.
- Frostbitten idiot, what if someone finds it? Children... (Идиотка отмороженная, а если кто найдет? Детишки...)
Упоминание о детях вызвало умиление.
- What are you worth? Run faster (Чего стоишь? Беги быстрей), - сказала я.
Он, точно опомнившись, кинулся к двери, но, когда взялся за ручку, я сказала:
- Okay, don't run, here's your gun (Ладно, не бегай, вот твоя пушка). - И взяла её с батареи под окном.
Этому фокусу меня, кстати, научил старый друг, правда, с пистолетом я его проделывала впервые.
Здоровяк вновь хлопнул глазами и направился ко мне. За это время я разрядила оружие, протёрла рукоять своей футболкой и протянула ему.
- Hold. Next time, wait for an invitation to come in by calling first (Держи. В следующий раз дождись приглашения зайти, позвонив для начала).
Он вертел оружие в руках, словно не знал, что с ним делать, потом матюгнулся сквозь зубы и намылился за дверь, но я опять его остановила:
- And the message? (А послание?)
- What? (Чего?)
- Don't be stupid. You came for some reason? (Не тормози. Ты ведь зачем-то пришел?)
Некоторое время он молчал, должно быть, вспоминал, за каким лешим его сюда занесло.
- I wanted to kill you (Убить тебя хотел).
- Jerk (Придурок), - хохотнула я.
- What about that guy? (А как насчёт того парня?)
Я сообразила, что он имеет в виду Серёжу, и ответила:
- We became friends (Мы подружились).
- Yeah (Ага), - скривился он. - Became friends... you fuck with him! (Подружились... ты с ним трахаешся!)
- Did you spy? (Подглядывал?) - нахмурилась я.
- What? If a woman spends the night with a man, what is it called? (Чего? Если баба у мужика ночует, это как называется?)
- Tender friendship (Нежная дружба), - ответила я, а он презрительно фыркнул. Но вдруг заволновался:
- In short, keep quiet. Ok? (Ты, короче, помалкивай. Лады?)
- What to keep quiet about? (О чём помалкивать?)
- About the gun, you fool! I'll leave you alone, but don't even think about going to the police. (О пистолете, дура! Я оставлю тебя в покое, но не вздумай идти в полицию).
- Certainly. Does this mean we're, like, friends now? (Конечно. Это значит, что мы, типа, теперь друзья?)
- Like yes (Типа да), - ответил он и поспешно меня покинул.
Я только головой покачала, заперла за ним дверь и прилегла отдохнуть. Едва моя голова коснулась подушки, как в память врезались события десятилетней давности.
Пятница, пятое октября. Чёрт знает, почему я запомнила дату, впрочем, она не имеет никакого значения. Турнир или матч по волейболу. Кто знает, что это было (я-то уж точно в таких понятиях не сильна). В команде восемь человек: Петька Орлов, Олег Давыдов, Павел Владимиров, Оля Семёнова, Рита Павлищёва, Женя Берсеньев, Ростик Живописцев, и, понятное дело, Серёжа Дмитриев.
Если коротко, наш класс выиграл. Серик принялся бегать по спортзалу, визжа от радости. Он радовался совершенно по детски, и его восторг вызвал у меня умиление. Оказывается, он мог искренне радоваться, а не только делать гадости.
С этими мыслями я уснула.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Sweet Dreams
Hayran KurguТ/и долгое время жила во Владивостоке, но достигнув совершеннолетия, изменила имя и незамедлительно покинула страну. У неё не было цели учиться в каком-нибудь Кембридже, она просто хотела исчезнуть, забыть всё то, что было ранее, но имел ли смысл пе...