(tr) yellow sarees

96 27 39
                                    

a poem by geet chaturvedi, translated from hindi (unlike other poets i've translated, geet is a contemporary poet, who is active on social media, and many of his works are available in english as well, so check them out if this interests you)

every evening my mother dresses up very well

with just an old cream, a pinch of talcum powder

wearing a yellow saree she sits there

where father sits like a statue absorbed in reading his books

in her faint voice she says something

getting deafer day-by-day father doesn't hear it

mother murmurs, even when he had ears, he didn't listen

how will he listen now, aged like an overripe lemon

to draw his attention sneakily

she drops a steel glass from the table

father raises his head, his eyes light up

it has been half a century of this evening routine

yellow, the color of energy and matrimony, really suits you

he says, smiling behind the veil of his golden persuasions

though i know, in the place that father comes from

yellow fields of mustard sprawl all over

when my mother waves her saree, a yellow sea

is filled with waves: that sunflower silence of the evening

my mother all her life wore yellow sarees

so that every evening my father could return to his childhood

*

पीली साड़ियाँ

हर शाम मेरी माँ बहुत अच्छे-से सजती है

महज़ एक पुरानी क्रीम, चुटकी-भर टैल्कम पाउडर की मदद से

पीले रंग की एक साड़ी पहन उस जगह आ बैठती है

जहाँ किताबें पढ़ते हैं पिता मूर्तियों की तरह तल्लीन

अपनी मद्धम आवाज़ में वह कुछ कहती है

दिन-ब-दिन बहरे होते पिता नहीं सुनते

माँ बुदबुदाती है, जब कान थे, तब भी नहीं सुना,

अब क्या सुनेंगे, पकल नींबुओं जैसी इस उम्र में

उनका ध्यान खींचने के लिए चोरी से

स्टील का एक गिलास गिरा देती है वह टेबल से

सिर उठा देखते हैं पिता, उनकी आँखें चमक जाती हैं

आधी सदी बीत चुकी है शाम के इस कारोबार में

पीला, ऊर्जा व सोहाग का रंग है, तुम पर बहुत फबता है

कहते हैं वह, अपनी सुनहरी दलीलों की ओट में मुस्कुराते

जबकि मैं जानता हूँ, जिन जगहों से आए हैं पिता

वहाँ दूर-दूर तक फैले होते थे सरसों के पीले खेत

जब आँचल लहराती है मेरी माँ, लहरों से भर जाता है

पीले रंग का एक समुद्र : शाम की वह सूरजमुखी शांति

मेरी माँ ने ताउम्र महज़ पीली साड़ियाँ पहनीं

ताकि हर शाम अपने बचपन में लौट सकें मेरे पिता 

ways of slowly dying ~ poetryWhere stories live. Discover now