a poem by geet chaturvedi, translated from hindi (unlike other poets i've translated, geet is a contemporary poet, who is active on social media, and many of his works are available in english as well, so check them out if this interests you)
every evening my mother dresses up very well
with just an old cream, a pinch of talcum powder
wearing a yellow saree she sits there
where father sits like a statue absorbed in reading his books
in her faint voice she says something
getting deafer day-by-day father doesn't hear it
mother murmurs, even when he had ears, he didn't listen
how will he listen now, aged like an overripe lemon
to draw his attention sneakily
she drops a steel glass from the table
father raises his head, his eyes light up
it has been half a century of this evening routine
yellow, the color of energy and matrimony, really suits you
he says, smiling behind the veil of his golden persuasions
though i know, in the place that father comes from
yellow fields of mustard sprawl all over
when my mother waves her saree, a yellow sea
is filled with waves: that sunflower silence of the evening
my mother all her life wore yellow sarees
so that every evening my father could return to his childhood
*
पीली साड़ियाँ
हर शाम मेरी माँ बहुत अच्छे-से सजती है
महज़ एक पुरानी क्रीम, चुटकी-भर टैल्कम पाउडर की मदद से
पीले रंग की एक साड़ी पहन उस जगह आ बैठती है
जहाँ किताबें पढ़ते हैं पिता मूर्तियों की तरह तल्लीन
अपनी मद्धम आवाज़ में वह कुछ कहती है
दिन-ब-दिन बहरे होते पिता नहीं सुनते
माँ बुदबुदाती है, जब कान थे, तब भी नहीं सुना,
अब क्या सुनेंगे, पकल नींबुओं जैसी इस उम्र में
उनका ध्यान खींचने के लिए चोरी से
स्टील का एक गिलास गिरा देती है वह टेबल से
सिर उठा देखते हैं पिता, उनकी आँखें चमक जाती हैं
आधी सदी बीत चुकी है शाम के इस कारोबार में
पीला, ऊर्जा व सोहाग का रंग है, तुम पर बहुत फबता है
कहते हैं वह, अपनी सुनहरी दलीलों की ओट में मुस्कुराते
जबकि मैं जानता हूँ, जिन जगहों से आए हैं पिता
वहाँ दूर-दूर तक फैले होते थे सरसों के पीले खेत
जब आँचल लहराती है मेरी माँ, लहरों से भर जाता है
पीले रंग का एक समुद्र : शाम की वह सूरजमुखी शांति
मेरी माँ ने ताउम्र महज़ पीली साड़ियाँ पहनीं
ताकि हर शाम अपने बचपन में लौट सकें मेरे पिता
YOU ARE READING
ways of slowly dying ~ poetry
Poetry"life is slow dying. so are their separate ways of building, benediction, measuring love and money ways of slowly dying." ~ philip larkin