• chú: Sửa đổi chút bối cảnh vì làm mặt sau tình tiết càng thông suốt.
Lê gia vốn có rất mạnh thế lực lại ở phía trước chút thời gian bị người nhằm vào gia đạo sa sút lê kiều kiều vốn chính là cửa cung tự mình tuyển định liên hôn tân nương từ xưa đến nay nữ tử hôn nhân vẫn luôn không thể chính mình làm chủ không hề sức phản kháng.
Vì Lê gia đành phải nhận mệnh tiến đến cửa cung liên hôn.
·
·
Lúc này nữ viện đã bị phong tỏa bọn thị vệ đều ở kiểm tra mỗi vị tân nương hay không ở trong viện.
Cung xa trưng đem lê kiều kiều tặng trở về cũng cùng thị vệ giải thích nàng mới vừa cùng chính mình ở bên nhau cũng không hiềm nghi đi phía trước còn không quên nhắc nhở lê kiều kiều ngày hôm sau nhớ rõ tìm chính mình lấy dược.
Hảo đi quái tri kỷ.
Lê kiều kiều lên lầu khi vừa vặn nhìn đến thân xuyên hắc y vân vì sam ở mái hiên thượng lén lút mà thượng quan thiển còn lại là cho nàng chỉ lộ làm nàng trốn vào chính mình phòng.
Tự cho là thiên y vô phùng thú vị thực.
Ở lê kiều kiều trong mắt vân vì sam cùng thượng quan thiển không đơn giản vì sao một cưới tân nương cửa cung liền sẽ phát sinh biến cố thực hiển nhiên vô phong mật thám không ngừng một cái trừ bỏ bị bắt lấy Trịnh nam y mà vân vì sam cùng thượng quan thiển đúng là lê kiều kiều hoài nghi đối tượng.
Nước trà cùng huân hương đều có vấn đề nàng đã sớm đoán trước tới rồi cho nên chính mình trước tiên điểm huyệt đạo phòng ngừa hút vào huân hương độc.
Giả heo ăn thịt hổ ai sẽ không đâu.
·
·
Ngày hôm sau cung tử vũ thành công kế thừa chấp nhận mà hắn hiện tại chỉ nghĩ điều tra rõ hung thủ thế phụ thân hắn cùng ca ca báo thù.
Chấp nhận cùng thiếu chủ vẫn luôn đều ở dùng cung xa trưng chế tác bách thảo tụy lý nên bách độc bất xâm nhưng hắn kiểm tra thi thể khi thi thể rõ ràng là trúng độc chi trạng cho nên cung tử vũ hoài nghi tới rồi cung xa trưng trên người.
Lê kiều kiều lúc này cũng nhích người đi trước trưng cung chuẩn bị tìm cung xa trưng lấy đệ nhị phó dược vừa đến y quán liền nhìn đến cung xa trưng cùng cung tử vũ nổi lên xung đột.
· cung tử vũ"Ta phụ huynh hai người mỗi ngày dùng các ngươi trưng cung chế tác bách thảo tụy lại trúng độc"
· cung tử vũ"Kia ta có phải hay không có thể hỏi trách những cái đó chế tác bách thảo tụy người?"
· cung xa trưng"Cửa cung từ trưởng lão cho tới phu nhân vẫn luôn dùng ta trưng cung điệu chế bách thảo tụy cùng với đan dược đồ ăn chưa bao giờ xuất hiện quá nửa điểm sai lầm"
· cung xa trưng"Vừa rồi ngươi hỏi ta vì sao cũng tới y quán ta đúng là tới kiểm tra y quán nội bách thảo tụy có vô vấn đề"
· cung tử vũ"Kia kiểm tra kết quả là?"
· cung xa trưng"Không có vấn đề"
Cung xa trưng thanh âm thấp một ít đã không có tự tin.
Bị cung tử vũ đối chọi gay gắt lâu như vậy trong lòng tức giận sớm đã mau áp chế không được.
· lê kiều kiều"Bách thảo tụy tuy rằng từ hắn điều chế nhưng đưa đến các cửa cung phủ đệ lúc sau đều là từ các cung hạ nhân hầu hạ dùng"
· lê kiều kiều"Vị trí còn không có ngồi nhiệt liền ỷ vào có danh không phận chấp nhận chi vị làm khó dễ cung xa trưng không bằng chấp nhận đại nhân hảo hảo tra tra các ngươi vũ cung hạ nhân?"
Lê kiều kiều cũng không hề trốn phía sau cửa nghe lén nàng đều thế cung xa trưng sinh khí.
Chấp nhận cùng thiếu chủ song song gặp nạn cung tử vũ nhặt của hời chấp nhận chi vị vị trí còn không có ngồi nhiệt không nghĩ như thế nào trọng chấn cửa cung chỉ lo đến cùng người trong nhà cho nhau nghi kỵ.
Ngu xuẩn quá ngu xuẩn.
· lê kiều kiều"Có lẽ sẽ có kinh hỉ đâu?"
Cung tử vũ bị lê kiều kiều dỗi không lời nào để nói những câu chọc tâm cuối cùng lưu lại một câu sẽ tìm được chứng cứ liền đi rồi.
· lê kiều kiều"Không nghĩ tới chúng ta độc miệng trưng công tử cũng sẽ bị người dỗi không có tự tin"
Lê kiều kiều đi li cung xa trưng gần chút ỷ trụ cái bàn chống thân mình ngẩng đầu xem hắn.
· cung xa trưng"Ngươi vì cái gì muốn giúp ta"
Cung xa trưng không nghĩ tới lê kiều kiều sẽ thay hắn nói chuyện lần này tiến đến tân nương phần lớn đều là vì leo lên chấp nhận chi vị mà đến hắn cho rằng lê kiều kiều cũng là như thế.
· lê kiều kiều"Không quen nhìn hắn thôi"
· cung xa trưng"Vì cái gì"
Không biết vì sao cửa cung những cái đó trưởng lão trước chấp nhận cùng thiếu chủ cơ hồ tất cả mọi người không hề lý do nơi chốn giữ gìn cung tử vũ trước kia là như thế này hiện tại vẫn là như thế.
Cho nên cung xa trưng vẫn luôn đều thực chán ghét hắn.
Ở cung xa trưng trong lòng xứng đôi chấp nhận cái này vị trí chỉ có hắn ca ca cung thượng giác.
· lê kiều kiều"Bởi vì hắn tổng hoà ngươi đối nghịch bái"
Cung xa trưng sâu trong nội tâm tựa hồ bị lê kiều kiều những lời này đả động trừ bỏ hắn ca ca đây là lần đầu tiên có người hướng về chính mình không hề lý do hướng về chính mình.
· lê kiều kiều"Đúng rồi ta dược đâu"
·
·
Phục cảm giác này chương viết phế đi......
BẠN ĐANG ĐỌC
Vân Chi Vũ: Kiều tàng xương bướm
Fanfiction云之羽:娇藏蝴蝶骨 作者:傅也 Nguồn: ihuaben https://www.ihuaben.com/book/11042526.html Quyền tác giả về tác giả tất cả. Buôn bán đăng lại thỉnh liên hệ tác giả đạt được trao quyền, phi buôn bán đăng lại thỉnh ghi chú rõ xuất xử.