Глава 3. Первая мировая война

95 6 1
                                    

      — Поттер, в мой кабинет. Сейчас же.

      «Он не может заставить меня ПОЛЮБИТЬ это отродье».

      Северус решил, что называть Поттера Гарри — это уже слишком. Хватит того, что он должен следить за щенком, а не нянчиться с ним.

      Гарри поднял глаза и тут же принял самый вызывающий вид — в случае необходимости Гарри был превосходным актёром.

      «А-а, вот и оно. Я почти заслужил это после вчерашнего выступления на зельях. Не самый умный поступок».

      Однако ему было трудно по-настоящему сожалеть об этом, даже учитывая положение, в котором он оказался сейчас. История о стриптизном комментарии Гарри облетела всю школу и приобрела ему немало союзников на всех четырёх факультетах, особенно среди старших учеников, которые по большей части понимали, что он на самом деле сказал, и любили всё, что выводило Снейпа из себя. Даже слизеринцы нашли этот эпизод забавным — большинство из них не осмеливались дерзить своему декану.

      Излишне говорить, что всё это не вызывало у Северуса симпатии. Поттер торчал со своими друзьями в гостиной Слизерина, когда вошёл Мастер зелий и потребовал его в кабинет. Тео посмотрел на Гарри с нескрываемым сочувствием, в то время как Блейз лишь нахмурился. Гарри просто последовал за Снейпом через парадную дверь и по коридору в кабинет Мастера зелий. Снейп открыл дверь и, втолкнув мальчика перед собой, закрыл её.

      «Всё лучше и лучше. Теперь я один, в закрытой комнате, со взрослым, который ненавидит меня почти так же сильно, как дядя Вернон. Это явно не моя неделя. Но он хотя бы не запер дверь».

      Именно эта маленькая деталь позволила Гарри сохранить свою вызывающую маску и не поддаться панике. Гарри нравилось чувствовать себя в закрытом помещении, но в запертом — это совсем другая история.

      «Он совершенно невыносим».

      Снейп вздохнул.

      «Почему я? Минерве наверняка бы понравилась вспыльчивость паршивца. Она воспринимает это как «кураж», или «гриффиндорскую отвагу», или что-то в этом роде. Почему же тогда я застрял в роли человека-который-должен-сохранить-живым-Мальчика-Который-Выжил? Впрочем, мне просто нужно будет кое-что прояснить для маленького сопляка».

      — Что ж, Поттер, дела обстоят следующим образом. Поскольку ваши опекуны мало что сделали, чтобы информировать вас о волшебном мире, и поскольку этот мир наверняка опасен для вас, если вы не будете знать, на что обращать внимание, директор попросил меня взять на себя роль наставника в течение всего времени вашего пребывания в Хогвартсе, чтобы убедиться, что вы не попадёте в неприятности и хорошо приспосабливаетесь к жизни в школе и в волшебном мире в целом.

Жизнь,продиктованная говорящей шляпойМесто, где живут истории. Откройте их для себя