1 глава

34 2 0
                                    

*Раннее утро. Солнце только проснулось, а птицы уже во всю поют.
Ты проснулась из-за крика мистера Харгривза, который звал тебя к себе в комнату, чтобы дать поручения на сегодня.
Ты в спешке собралась в свою форму, прибрала волосы и уже была полна сил и энергии. Быстро добежав до покоев мистера Харгривза, ты постучала*
Х:да?
*Ты вошла. У зеркала стоял мистер, который был одет в деловой костюм и пытался завязать галстук*
Т/и:доброе утро, мистер Харгривз.
Х:доброе-доброе.
Т/и:каковы мои поручения на сегодня? Всё как обычно? Или, может, какие-то дополнительные услуги?
Х:не торопись.
Т/и: ...
Х:свои задания ты сделать успеешь. А сейчас собирайся.
*Харгривз достал из под кровати пакет и кинул тебе. Ты успела вовремя его словить*
Т/и:куда собираться?
Х:у меня сегодня будет собеседование. Все должны прийти с партнёром, чтобы обсудить один из вечеров.
Т/и:но почему я? У вас же есть много знакомых девушек.
Х:Т/и, ещё одно слово и будешь работать без выходных.
Т/и: ...
Х:а теперь взяла платье и пошла переодеваться. И кстати, там пришёл мой визажист, он тебе поможет с остальными.
Т/и:визажист?
Х:а ты хочешь, чтобы я опозорился на всю компанию? Бегом! У тебя час!
Т/и:уже бегу.
*ты быстро выбежала из покоев Харгривза и направилась в свою комнату. Открыв пакет, который передал тебе Харгривз, ты увидела там синее, бархатное платье*
Т/и:о Боже мой! Оно, наверное, стоит больших денег. Так, не теряем время, а одеваемся.
*после того, как платье отлично село на твою фигуру и подчеркнуло все достоинства, пришёл визажист*
Виз:вау, это что за красавица в доме моего хорошо знакомого друга?
*ты засмущалась*
Виз:неужели он наконец-то нашёл ту, с кем приведёт остаток своей жизни?
Т/и:нет, вы ошиблись. Я просто прислуга в этом доме.
Виз:оу, как жаль. Тогда, зачем вы собираетесь с мистером Харгривзом на собеседование?
Т/и:он попросил меня. А если не соглашусь, то могу за это "поплатиться".
Виз:да, похоже на его характер. Ну, хорошо, раз попросили. С чего хочешь начать, дорогая?
Т/и:хм... Ну, давайте, наверное, с причёски, а потом перейдем к макияжу.
Виз:отлично, тогда приступим.
*у визажиста были золотые руки, буквально за несколько минут он сделал хорошую причёску и сразу же приступил к макияжу*
Виз:хочешь потемнее или, может, поярче?
Т/и:в таком деловом стиле, лучше потемнее.
Виз:будет сделано.
*ещё через несколько минут он закончил свою работу*
Виз:всё готово. Можешь смотреть.
*он развернул тебя к зеркалу, где ты могла увидеть всю красоту*
Т/и:о мой бог! У вас просто руки золотые! Всё так красиво!
Виз:моя работа зависит не только от моих рук, но и от лица прекрасной девушки. А у тебя лицо очень даже красивое.
Т/и:хм, спасибо.
Виз:а ну, вставай давай. Показывай, как выглядишь.
*ты встала со стула визажиста и начала крутиться около него*
Виз:ну, просто королева! Шикарно выглядишь! Это платье точно достойно тебя.
Т/и:спасибо-спасибо.
Виз:кстати, под твой образ у меня есть подходящие туфли.
*Визажист достал из своего чемодана пару туфель. Они были покрыты стразами, а за ними такой же синий и бархатный цвет, как у платья*
Т/и:ничего себе!
Виз:ты хоть умеешь на них ходить?
Т/и:приходилось сталкиваться, поэтому умею.
Виз:отлично! Тогда мерь.
*ты взяла эту пару туфель и примерила*
Виз:ой, ну, как-будто прям на тебя делали.
Т/и:ха-ха-ха.
Виз:ты полностью готова! Выглядишь на все сто!
Т/и:спасибо за образ!
Виз:это моя работа. Оу, мы же даже не познакомились с тобой. Я - Александр. Можно Алекс.
Т/и:меня зовут Т/и. Приятно познакомиться.
Виз:а мне как приятно, Т/и. Какое прекрасное имя! Ты точно будешь лучше всех на этом собеседовании.
Т/и:не понимаю, для чего нужно так наряжаться?
Виз:просто Харгривз хочет быть всегда лучше всех. Выше, первее, лучше. Поэтому хочет везде выделяться, чтобы все его считали королём!
Т/и:а-а, теперь ясно.
Виз:что же, мне пора идти. Удачи на собеседовании!
Т/и:спасибо!
*Александр убежал, а ты решила спуститься вниз к кухарке*
Т/и:доброе утро, миссис Миллер.
К:доброе утро, Т/и...
*Кухарка замерла от удивления*
К:Т/и! Какая ты красавица сегодня! Что такого сделал мистер Харгривз?
Т/и:спасибо за комплимент! А мистер Харгривз попросил меня пойти с ним на собеседование. Поэтому вот.
К:на обычное собеседование, но в таком виде?!
Т/и:хочет отличаться от всех .
К:ну, ты, конечно, выглядишь прекрасно!
Т/и:спасибо!
*пока ты разговаривала с кухаркой, Харгривз спускался по лестнице в деловом костюме, в спешке надевая часы на руку*
Х:Т/и, вот ты где! Пошли, мы опаздываем!
Т/и:ой. До свидания, миссис Миллер.
К:пока-пока.
*быстрее пули вы выбежали на улицу и направились к машине*
Д:Т/и, доброе утро!
Т/и:доброе утро, мистер Уайт!
*еле как ты докричалась до дворника, который подстригал кустарники*
Х:нет времени здороваться, нужно ехать.
*сев в машину вы быстро поехали до компании. Во время дороги ты думала: почему он даже не сделал комплимент? Даже не посмотрел. А ведь на это было столько стараний вложено. Но вскоре ты понимала, что Харгривз такой человек, что не обратит внимание на это, ему важна только работа. Через несколько минут вы были около входа в офис. Харгривз вышел первый. Затем - ты. Вы встали около компании и начали смотреть наверх*
Т/и:что-то, как-то, волнительно...
Х:волноваться и не надо.
*он двинулся с места, начал входить в здание. Ты побежала за ним. Как только он зашёл, все сразу начали здороваться с такой уважаемой персоной*
(Р-работник/работница)
Р:мистер Харгривз, доброе утро.
Х:доброе. Вчерашний отчёт готов?
Р:да. Всё, как вы просили. Я всё сделал.
Х:похвально. Занесёшь ко мне в кабинет через час.
Р:будет сделано.
Р:мистер Харгривз, может кофе? Ваш любимый.
Х:было бы неплохо. Также в мой кабинет.
Р:хорошо-хорошо.
*ты за этим пристально наблюдала. Работники явно хотела показаться лучше всех. Это было заметно по их поведению. Один работник сразу же пошёл за отчётом, а другая работница тут же побежала за кофе. Тем временем, Харгривз направился к лифту. Ты за ним*
Т/и:какова моя работа на собеседовании?
Х:сидеть и молчать.
Т/и:хорошо.
*это было сказано слишком грубо, из-за чего ты сразу замолкла. Зайдя в кабинет Харгривза, уже некоторые его коллеги были там. И также, были не одни, а со своей парой. Все выглядели по богатому, и тебе было, даже, немного некомфортно*
Х:всех приветствую. Прошу садиться на свои места.
*пар было всего 6, считая вашу. Они сели сразу после слов Харгривза*
Х:что же. Сегодня я пригласил вас на такое неожиданное собеседование, чтобы сообщить одну новость...
*все люди, которые тебя окружали, были абсолютно незнакомы тебе. Ты видела их впервые, хотя уже не раз встречалась с работниками, когда они приходили к Харгривзу домой*
?:и что же нас за новость ожидает? Надеемся на хорошую?
Х:ха! А новость и хорошая.
?:так не затягивай, говори. Для чего нас собрал сюда?
Х:наш проект, на создание самого высокого небоскрёба в мире...
?:ну, Пятый, не тяни.
Х:одобрили!
*все сразу резко подскочили и начали пожимать друг другу руки. А дамы, оставшиеся сидеть на стульях, начали хлопать и улыбаться. Видимо, для них это было слишком серьёзное проектирование, раз они так сильно обрадовались*
?:а мы и не сомневались!
?:возможно, их впечатлил музей, посвящённый ритуальным, и не только ритуальным, убийствам.
Х:а возможно! Люди будут узнавать больше о нашем мира. А тем более, о нашем прошлом.
*к моменту, когда Харгривз это говорил пришла работница, которая принесла кофе*
Х:спасибо.
*он чуть-чуть отпил. А до тебя только дошло, о чëм была речь*
Т/и: "музей, посвящённый убийствам?! Что вообще за бред?! Как они до такого додумались? Но ответа, к сожалению, я никогда не услышу"
Х:ну, и раз такой прекрасный день, то я не могу пройти мимо, чтобы не сделать вечеринку! Этот проект был важен для нас!
?:да, неплохая идея.
Х:жду вас в восемь часов вечера в нашем ресторане. Без опозданий. А также, с вашими прекрасными девушками. Им тоже не помешает повеселиться.
?:будет сделано, босс.
Х:раз "всё будет сделано", тогда на этом наше собеседование закончилось. Всем до встречи.
*все хором выкрикнули "До встречи" и начали уходить с кабинета*
Х:оу, Тед, и не мог бы ты сообщить всем работникам, чтобы приходили в восемь и... В общем все условия пропишешь.
Тед:есть, босс!
Х:теперь точно все свободны.
*все работники со своими партнёршами вышли с кабинета Харгривза, а затем и ты с ним. На улице вас уже ждал водитель. Харгривз открыл тебе дверь в машину, ты села, а за тобой и он*
Т/и:могу ли я задать вопрос?
Х:слушаю тебя.
Т/и:это по поводу сегодняшнего вечера.
Х:если ты про то, идёшь ли ты со мной или нет, то мой ответ - да!
Т/и:а...
Х:и без возражений. Ты знаешь причину, по которой идёшь со мной.
Т/и:но я ведь не одна в вашем окружении. Я всего лишь работаю в вашем доме.
Х:Т/и.
*пристальный взгляд Харгривза заставил тебя замолчать и отвернуться к окну*

Быть (не)виновникомМесто, где живут истории. Откройте их для себя