Глава 116

46 11 5
                                    

Детей легко осчастливить. После потрясения троим детям не осталось ничего, кроме радости. В раю моего маленького папы так много вкусной еды. 

Не говоря уже о закусках, которые их ослепили, овощи и фрукты, которые они никогда раньше не видели, заставляли их остаться здесь подольше.

Теперь, когда дети знают о пространстве, Шао Юнаню, естественно, больше не нужно избегать табу. 

На самом деле это можно рассматривать как волю Божию. С этого момента ему и брату Цзину больше не придется избегать того, чтобы дети ели фрукты и овощи в пространстве, и чувствовать себя виноватыми во время еды.

 Теперь семья сидит и ест вместе. В полдень он готовил в пространстве, используя овощи и другие ингредиенты, которых не было снаружи. 

Трое детей ели с большим удовлетворением. Видя их довольные лица и видя, что они не хотят даже оставлять на тарелках даже немного супа, он почувствовал себя мягким.

«В будущем мой маленький папа часто будет приводить вас поесть в пространстве и будет изо всех сил стараться выращивать фрукты и овощи на открытом воздухе. 

С этого момента наша семья может есть открыто. Но вы должны помнить, что надо держать это в тайне».

Низи: «Я не скажу».

Ван Цин: «Я ничего не знаю».

Цзян Моси покачал головой: «Я не знаю».

«Как хорошо!»

После уборки Ван Шицзин спросил: «Ты в пространстве или  выходишь?»

Трое детей фактически сказали это в унисон. Они здесь, чтобы собирать чай, а не играть. Хотя это пространство очень интересное, они все равно хотят быть со своим отцом (дядей Цзин) и маленьким отцом (дядя Ань).

Поскольку посторонних не осталось, Шао Юнь разложил яблоки, груши, апельсины, бананы, помидоры, огурцы, печенье, шоколад и другие закуски и вывел четырех человек из пространства. 

Внешнее пространство можно охарактеризовать как беспорядок. Ван Шицзин дал задание: «Вы втроем будете здесь убираться. После уборки вы сможете отдохнуть. Есть и пить можно сколько угодно. Если вы не устали, соберите крабовые ножки».

«Эм!»

Как бы трое детей ни убрались, Ван Шицзин засучил рукава и снова забрался на дерево.

Свирепый  Муж /悍 夫 (БЛ)Место, где живут истории. Откройте их для себя