Продолжение главы 11

421 11 0
                                    

- Слышишь, ничтожество! Как ты посмел пойти против моей воли?!.

После очередного удара Гуттаперчевый все же упал на пол. Плеть свистела, словно ветер. Он слышал такой ветер, когда цирк проезжал через степь. Пронзительный, надрывный, неугомоный ветер.

Он вдруг увидел себя птицей, летящей посреди огромной снеговой пустоши, где нет никого - только бескрайняя, слепящая глаза белизна. А еще - ветер, треплющий перья крыла, поющий в ушах ветер.

Холодная вода, выплеснутая ему в лицо, привела карлика в чувство. Он вздрогнул и прижал к груди колени. Тело болело. Все оно было одной свежей раной.

- Ты понимаешь, что твой поступок заслуживает более сурового наказания? - голос профессора был отдаленным и холодным, как все тот же северный ветер.

- Простите, - прохрипел он, с хрустом сжимая зубы.

- Мне не нужны извинения. Мне нужно знать, что подобное не повторится, - хозяин стоял над ним, буравя стеклянным взглядом.

- Я... я буду держать себя в руках... она...

- Она напомнила тебе о матери, ведь так? - хозяин присел на корточки и, закурив, пустил струйку дыма в лицо лежащему.

Тот скрипнул зубами. Профессор всегда читал его как открытую книгу.

- Ты помнишь, я обещал назвать тебе имя твоей матери... - хозяин замолчал и сделал несколько затяжек. Гуттаперчевому показалось, что за это время его сердце разорвется от ожидания и глупой надежды, но он молчал - задавать вопросы нельзя, это неправильно. - Но ты не заслужил моего доверия. Еще одна подобная выходка - и ты не услышишь этого имени никогда. Ты меня понял?! Ни-ког-да!

Карлик вздрогнул. Вот оно - настоящее наказание, по сравнению с которым жестокая порка - пустяки.

- Я не предам вас больше. Простите, хозяин, - прохрипел он.

- Что? - профессор приставил к уху ладонь. - Ты, кажется, что-то сказал? Повтори, будь любезен, погромче.

- Я буду служить вам! - крикнул он сухим, как пустыня, голосом. - Такого больше не повторится!

- Ну что же, - профессор поднялся на ноги. - Очень рад это слышать. Уходи. И пришли уборщицу, чтобы прибралась. Здесь грязно.

На полу действительно остались потеки крови.

- Спасибо, хозяин, - Гуттаперчевый поднялся на четвереньки, а затем с усилием встал на ноги и побрел к выходу, чувствуя к профессору благодарность: проступок заслуживал гораздо большего наказания. Хозяин добр, хозяин милосерден.

Он разыскал уборщицу и отправил ее в кабинет профессора, а затем прислонился пылающим лбом к холодной стене - сил не оставалось даже на то, чтобы дойти до комнатки, в которой он мог переночевать, оставшись в лаборатории.

- Господи! - легкие шаги прошелестели совсем рядом, и лба коснулась мягкая женская рука. - Что же с тобой случилось?..

Гуттаперчевый разомкнул отяжелевшие веки и посмотрел на Кати. Помощница хозяина, как всегда элегантная, в строгом темно-синем костюме, склонилась над ним, не боясь испачкать дорогую ткань.

- Я был плохим, - прохрипел он, - я предал доверие хозяина.

Кати вздохнула.

- Не следует так делать, - сказала она укоризненно. - Ты должен слушаться, ты помнишь?.. Ну пойдем, я помогу тебе...

Она помогла ему подняться и потащила в сторону комнаты.

Она всегда была к нему незаслуженно добра, и карлик презирал женщину за это.

ЦИРК КОШМАРОВМесто, где живут истории. Откройте их для себя