Fuyuka Kudou, que podemos decir de nuestra tierna y adorable Fuyuppe como siempre una chica linda gentil y amable se podría decir que también muy optimista al igual que servicial. Nunca había experimentado lo que era enamorarse de verdad hasta que empezó a sentir cosas por cierto estratega que al notar detalladamente casi siempre se le miraba serió y frío le prometió en su cara estás solemnes palabras "¡Haré reír tu corazón!"
¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.
O B S E R V A C I O N E S
❥ El título no está bien escrito en inglés, pero su traducción española queda bien. La sipnosis me pareció llamativa desde el primer momento, es graciosa de por sí. Los signos de puntuación no están bien utilizados, hay muchas faltas de ortografía y no usaste guiones largos. Por lo tanto eso desequilibra a la obra. Me ha parecido más una comedia que otra cosa. No hay casi ninguna seña de nuestro amigo el romance. La trama no era nada del otro mundo, pero ha sido interesante. Las travesuras de Fuyuka, por muy OoC que fueran, eran graciosas. El manejo de personajes no me pareció el adecuado, ya que en la parte de los insultos, por ejemplo, no creo que ni Kazemaru ni Sakuma ni Fudou ni Terumi ni Kidou reaccionarían así ante esa situación. El final me pareció un pelín apresurado, pero ha quedado bien. La portada quedó un poco mal por las fuentes que usaste para el título y tu user, pero en cambio el uso de multimedia ha sido maravilloso. Le ha aportado un toque único a la obra.
Calificación: 5.9
❥ Comenzaré hablando de la ortografía, he de decir que vi demasiados errores, desde "h", mayúsculas y acentos donde no debían, y algunas palabras que parecían un poco fuera de lugar. Cuando usas los signos de exclamación e interrogación (¿, ?, ¡ y !), solamente usas los del final y no los del principio, lo cual es incorrecto. La trama es original sin duda, ya que nadie se imagina a Fuyuka haciendo bromas; pero por lo mismo se llegó a ver muy OoC. Me hubiera gustado ver un mejor desarrollo de la historia. No estoy muy segura de la gramática del título (que si lo traducimos de forma literal queda bien, pero hay que recordar que al igual que la lengua española, el inglés tiene reglas), pero de lo que sí estoy segura, es que en el inglés, cuando una oración lleva signos de exclamación o interrogación, solo se usa el de cierre (!) y no el de apertura (¡). Por la forma en que se ve la portada, podría decir que la hiciste más ancha de lo que debería, y por lo tanto no se alcanza a apreciar tu nombre de usuario completo. La sinopsis no es mala, pero no me termina de convencer del todo, da a conocer de que va la historia, pero no llama mucho la atención.