Innocent

244 11 2
                                    


Guess you really did it this time
فکر کنم این دفعه دیگه انجامش دادی
Left yourself in your war path
خودتو توی جنگ انداختی
Lost your balance on a tight rope
دیگه روی طناب تعادل نداری (اوضاع خوبی نداری)
Lost your mind trying to get it back
عقلتو از دست دادی و داری سعی می کنی دوباره برگردی
Wasn't it easier in your lunchbox days
اون موقع که معروف نشده بودی زندگیت آسونتر نبود؟
Always a bigger bed to crawl into
همیشه یه تخت بزرگتر داشتی و توش میخزیدی
Wasn't it beautiful when you believed in everything
اینکه همه چیزو باور داشتی قشنگ نبود؟
And everybody believed in you
اینکه همه هم تو رو باور داشتن قشنگ نبود؟

It's alright, just wait and see
همه چیز درست میشه،فقط صبر کن و ببین
Your string of lights is still bright to me
هنوز روزنه ی امیدی هست
Oh, who your are is not where you've been
اه،اینکه تو کی هستی به این که کجا بودی ربطی نداره

You're still an innocent
هنوز معصومی
Still an innocent
هنوز پاکی

Did some things you can't speak of
کارهایی کردی که نمیتونی درموردشون حرف بزنی
But tonight you live it all again
اما امشب دوباره همه ی اینها رو به صورت زنده میبینی
You wouldn't be shattered on the floor now
الان اینجوری داغون روی زمین نمی افتادی؛
If only you had seen what you know now then
اگه فقط چیزی رو که الان فهمیدی اون موقع میدیدی

Wasn't it easier in your firefly catching days
روزهای کرم شب تاب دنبال کردن (دوران بچگی) واسه ت آسونتر نبود؟
When everything out of reach someone bigger brought down to you
موقعی که دستت به هیچی نمیرسید و یه بزرگتر باید واسه ت میاوردش پایین آسونتر نبود؟

Wasn't it beautiful running wild 'til you fell asleep
اینکه اون موقع مثل وحشیها اینقدر میدویدی

Before the monsters caught up to you
و قبل از اینکه هیولاها گیرت بندازن خوابت میبرد قشنگ نبود؟

It's alright, just wait and see
همه چیز درست میشه،فقط صبر کن و ببین
Your string of lights is still bright to me
هنوز روزنه ی امیدی هست
Oh, who your are is not where you've been
اه،اینکه تو کی هستی به این که کجا بودی ربطی نداره
You're still an innocent
هنوز معصومی

It's okay, life is a tough crowd
اشکالی نداره،زندگی یه شلوغیپرتکاپوئه
Thirty two and still growing up now
سی و دو سالته و همچنان داری بزرگتر میشی
Who you are is not what you did
کسی که هستی به کارهایی که کردی ربطی نداره
You're still an innocent
تو هنوز یه معصومی

Time turns flames to embers
زمان شعله های آتش رو به خاکستر تبدیل میکنه
You'll have new Septembers
سپتامبرهای جدیدت تو راهن
Every one of us has messed up too
همه مون به هم ریختیم
Minds change like the weather
نظرات مثل آب و هوا متغیرن
I hope you remember
امیدوارم یادت بمونه
Today is never too late to.. be brand new
که امروز یه هیچ وجه برای نو شدن دیر نیست

Lost your balance on a tight rope
اوضاع خوبی نداری ولی
It's never too late to get it back
هیچوقت واسه ی برگشتن دیر نیست

Speak Now Lyrics(Persian Translation)Where stories live. Discover now