Вошла пани Рудецкая и невольно вскрикнула, увидев дочку. Протянув к ней руки, она сказала:
— Боже мой, Стефа, как ты прекрасна!
— Мама, скажет ли то же самое Вальди?
— Он заново в тебя влюбится!
Показался пан Рудецкий с письмом в руке и обрадованно уставился на дочку:
— Хороша!
— Пани майоратша Михоровская, — протянула мать, любуясь звучанием этих слов.
Стефа вздрогнула. Отец обнял ее и поцеловал.
— Ну, покамест она еще Рудецкая, не навеличивай ее до времени... — сказал он с деланной суровостью и подал дочери письмо: — Смотри, тебе еще одно. Но это почерк не Вальдемара. Я его только сейчас нашел между газетами.
Стефа глянула на обратный адрес — он был ей незнаком так же, как и энергичный почерк.
— От кого это? — спросила мать.
— Должно быть, из Слодковцев, — сказала она, хотя прекрасно знала, что письмо не оттуда. — Переоденусь, потом прочитаю...
Пан Рудецкий вышел. Мать помогла Стефе снять платье, поцеловала ее и тоже ушла.
Стефа лихорадочно разорвала конверт.
Прежде всего посмотрела в конец письма — подписи не было. Вместо нее стояло: «Один от имени всех».
Снова...
Сердце ее учащенно забилось. Стефа сжала ладонями виски, прикусила губы, принялась читать:
«Любезная панна! Мы безмерно удивлены, что после стольких предостережений вы все же не оставили намерений стать женой майората Михоровского. Мы даже не будем вспоминать об эгоизме, который толкает вас на чересчур дерзкий шаг. Ради своих безумных желаний, ради удовлетворения чрезмерных амбиций вы, не колеблясь, готовы сделать майората несчастным на всю жизнь. Он будет уничтожен навсегда. Вы лишите его прежней свободы, понизите до минимума его положение в обществе, во мнении света его имя совершенно потеряет прежний блеск. Майорат сам не понимает, на что идет, не понимает, что приносит чересчур большую жертву ради искупления прошлых грешков своего деда, его былого романчика, каких было множество и у Мачея Михоровского, и у его внука, но никогда они не придавали им большого значения и не мучились совестью. Майорат всего-навсего ослеплен, ваша красота увлекла его, будучи не в силах сделать вас любовницей, он решил заполучить вас хотя бы таким способом, совершенно не думая о последствиях. Придет время, когда он опомнится и проклянет тот миг, когда решился на столь безумный шаг. Высшие круги мстят за нарушение их прав и порядков. Тот, кто решится бороться с нами, будет сметен! Нельзя посягать на их традиции, освещенные столетиями! И не надейтесь, что мы примем вас! Ge ressemble un pei mal![104] Первые месяцы пройдут счастливо — что делать, du mois de miel![105] — но когда опьянение майората схлынет, он быстро поймет, что попал в ловушку. Если же он попытается нахально ввести вас в наше общество, можете быть уверены, что мы вас не примем. Мы могли встречаться с вами на нейтральной территории, но в более близкие отношения не вступим никогда! Майорат в этом убедится — увы, поздно! Его нынешнюю энергию сломит этот факт, который даст ему во всей полноте ощутить абсурдность совершенного им. Тогда и ваше положение будет грустным. Для аристократии вы, несмотря на вашу красоту, были и останетесь прокаженной. Предупреждаем в последний раз.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Прокаженная 2
Ficción históricaЭта книга изначально была переписана с одноименной книги Helen'ы Мнишек Продолжение романа между Стефанией Рудецкой и Вальдемаром Михоровским. Первая часть : http://my.w.tt/UiNb/4IH5sI59yw