40.2 FRUSTRATION & DRUNKEN DIALOGUE

5.2K 259 66
                                    

Я немного споткнулась, прежде чем вновь приобрела равновесие, пока он тащил меня сквозь толпу с холодным выражением, отпечатавшимся на его лице.

— Отпусти,– я заскулила, пока мы проходили мимо очередной танцующей пары,– я танцую с Лиамом.

— Нет. Мы уходим.

Я гневно вырвала руку из его каменной хватки.

— Ни за что. Я остаюсь. И буду танцевать с другими, потому что ты не хочешь танцевать со мной. У тебя нет никакого права запрещать мне что-либо.

— Нора,– он предупредил, запуская руку в свои спутанные каштановые кудри,– не здесь.

Лёгкий смешок вырвался из моей груди, пока я смотрела на него, разъяренного и прекрасного. Он был таким чертовски красивым, обозлённым, опьяняющим мой разум и заставляющим меня забывать обо всем на свете.

— Пошёл ты к черту, Гарри.

Аура вокруг нас изменилась за секунду. Не говоря больше ни слова, он развернулся на каблуках, покидая здание клуба. Его руки были опущенны по бокам и плечи отброшены назад, пока он все стремительнее и стремительнее отдалялся от меня. Люди практически разбегались на его пути, пока он проходил мимо них, а тех, кто этого не делал, он с лёгкостью расталкивал сам.

Я шептала проклятия себе под нос прежде чем рвануть со своего места вслед за ним.

— Гарри, подожди!– я крикнула, когда он вышел из клуба на встречу холодному вечернему воздуху Нью-Йорка, продолжая отдаляться от меня,– Гарри!

Генеральный директор обернулся, гневно поблескивая глазами.

— Что, Нора?! Чего на этот раз ты хочешь?

— Я просто... ты... ты не можешь просто уйти!– я заикнулась.– Ты не можешь просто так уйти!

— О, ну а ты можешь танцевать с любым парнем, тусующимся в трёх шагах от тебя? Так это работает?– он зарычал, делая шаг навстречу мне. Теперь я чётко видела, как чёрный цвет его зрачков заполонил зеленую радужку глаз так, что её почти нельзя было увидеть. Гарри был в гневе.– Ты не можешь танцевать с кем угодно, а потом ждать, что я не уйду.

Я чувствовала, как задрожала моя нижняя губа и как наворачивались слезы на мои глаза. В эту же самую секунду руки Гарри внезапно обняли меня в непонятном, пьяном смятении. Он успокаивающе гладил меня по спине, опускаясь до бёдер и поднимаясь снова наверх, пока я пыталась привести своё сбивчивое дыхание в порядок. Это заняло примерно минуту для меня, чтобы вновь чувствовать себя способной существовать без его рук на моем теле, и я отстранилась.

Suit and Tie [Russian translation]Место, где живут истории. Откройте их для себя