We knowМы знаем
[Hamilton]
Mr. Vice President
Mr. Madison
Senator Burr
What is this?
[Jefferson]
We have the check stubs. From separate accounts...
[MADISON]
Almost a thousand dollars, paid in different amounts...
[Burr]
To a Mr. James Reynolds way back in
Seventeen ninety-one
[Hamilton]
Is that what you have? Are you done?
[Madison]
You are uniquely situated
By virtue of your position —
[Jefferson]
Though 'virtue' is not a word
I'd apply to this situation —
[Madison]
To seek financial gain, to stray from your sacred mission —
[Jefferson]
And the evidence suggests you've engaged in speculation —
[Burr]
An immigrant embezzling our government funds —
[Jefferson, Madison]
I can almost see the headline, your career is done
[Burr]
I hope you saved some money for your daughter and sons
[Burr, Jefferson, Madison]
Ya best g'wan run back where ya come from!
[Hamilton]
Ha! You don't even know what you're asking me to confess
[Jefferson, Madison, Burr]
Confess
[Hamilton]
You have nothing. I don't have to tell you anything at all
Unless
[Jefferson, Madison, Burr]
Unless
[Hamilton]
If I can prove that I never broke the law
Do you promise not to tell another soul what you saw?
[Burr]
No one else was
In the room where it happened
[Hamilton]
Is that a yes?
[Jefferson, Madison, Burr]
Um, yes
[Burr]
"Dear Sir, I hope this letter finds you in good health
And in a prosperous enough position to put wealth
In the pockets of people like me: down on their luck
You see, it was my wife who you decided to —"
[Jefferson]
Whaaaat —
[Hamilton]
She courted me
Escorted me to bed and when she had me in a corner
That's when Reynolds extorted me
For a sordid fee
I paid him quarterly
I may have mortally wounded my prospects
But my papers are orderly!
As you can see I kept a record of every check in my checkered
History. Check it again against your list n' see consistency
I never spent a cent that wasn't mine
You sent the dogs after my scent, that's fine
Yes, I have reasons for shame
But I have not committed treason
And sullied my good name
As you can see I have done nothing
To provoke legal action
Are my answers to your satisfaction?
[Jefferson]
My God
[Madison]
Gentlemen, let's go
[Hamilton]
So?
[Jefferson, Madison]
The people won't know what we know
[Hamilton]
Burr!
How do I know you won't use this against me
The next time we go toe to toe?
[Burr]
Alexander, rumors only grow.
And we both know what we know[Гамильтон]
Господин вице-президент,
Господин Мэдисон,
Сенатор Бёрр,
Что это?
[Джефферсон]
У нас есть квитанции. С лицевого счета...
[Мэдисон]
Почти тысяча долларов, выплаченных разными суммами...
[Бёрр]
...господину Джеймсу Рейнольдсу,
Еще в 1791 году.
[Гамильтон]
Это все, что у вас есть? Вы закончили?
[Мэдисон]
Благодаря вашей должности
Вы располагаете уникальными возможностями...
[Джефферсон]
Хотя «располагаете» — не то слово,
Которое уместно в этой ситуации 1.
[Мэдисон]
Ищете себе выгоду, отклоняясь от вашей священной миссии...
[Джефферсон]
Улики свидетельствуют о том, что вы ввязались в какую-то аферу.
[Бёрр]
Иммигрант присвоил себе государственные средства.
[Джефферсон, Мэдисон]
Я уже вижу первые полосы газет, вашей карьере конец.
[Бёрр]
Надеюсь, у вас отложены деньги для вашей дочери и сыновей.
[Бёрр, Джефферсон, Мэдисон]
Лучше бы вам бежать туда, откуда приехали!
[Гамильтон]
Ха! Вы даже не подозреваете, в чем просите меня признаться.
[Бёрр, Джефферсон, Мэдисон]
Признайся!
[Гамильтон]
У вас ничего нет. Я не обязан перед вами отчитываться,
Если только...
[Бёрр, Джефферсон, Мэдисон]
Если?
[Гамильтон]
Если я докажу, что никогда не нарушал закон,
Вы обещаете не рассказывать никому о том, что видели?
[Бёрр]
Никого больше не было
В комнате, в которой это произошло.
[Гамильтон]
Это значит да?
[Бёрр, Джефферсон, Мэдисон]
Э-э-э, да.
[Бёрр]
«Дорогой сэр, надеюсь, это письмо найдет вас в добром здравии
И достаточно процветающем положении, чтобы подкинуть денег
В карманы такого человека, как я, ведь моя удача меня покинула.
Видите ли, это мою жену вы решили...»
[Бёрр, Джефферсон, Мэдисон]
Что?!
[Гамильтон]
Она соблазнила меня,
Подвела к кровати... я был загнан в угол.
Вот тогда-то Рейнольдс начал меня шантажировать.
Эти грязные деньги
Я платил ему ежеквартально.
Возможно, мои планы на будущее пошли прахом,
Но все мои документы в полном порядке!
Как вы видите, у меня записан каждый чек,
Проверьте еще раз по списку и убедитесь в последовательности,
Я не потратил ни одного чужого цента,
Вы послали собак по моему следу, ничего страшного.
Да, у меня есть основания для стыда,
Но я не совершал государственной измены,
Не запятнал свое доброе имя,
Как вы видите, я не совершил ничего,
Что могло бы спровоцировать судебное дело.
Мой ответ вас удовлетворил?
[Джефферсон]
О боже.
[Мэдисон]
Господа, уходим.
[Гамильтон]
Итак?
[Джефферсон, Мэдисон]
Люди не узнают того, что мы знаем.
[Гамильтон]
Бёрр!
Могу ли я быть уверен, что вы не используете это против меня
В следующий раз, когда наши пути пересекутся?
[Бёрр]
Гамильтон, слухи быстро расходятся.
И мы оба знаем то, что мы знаем.