Срази нас всех наповал

19 0 0
                                    


Blow us all awayСрази нас всех наповал

[Philip]
Meet the latest graduate of King's College!
I prob'ly shouldn't brag, but, dag, I amaze and astonish!
The scholars say I got the same virtuosity and brains as my pops!
The ladies say my brain's not where the resemblance stops!
I'm only nineteen but my mind is older
Gotta be my own man, like my father, but bolder
I shoulder his legacy with pride
I used to hear him say
That someday I would —

[Company]
Blow us all away

[Philip]
Ladies, I'm lookin for a Mr. George Eacker
Made a speech last week, our Fourth of July speaker
He disparaged my father's legacy in front of a crowd
I can't have that, I'm making my father proud

[Martha]
I saw him just up Broadway a couple of blocks
He was goin' to see a play

[Philip]
Well, I'll go visit his box

[Dolly]
God, you're a fox

[Philip]
And y'all look pretty good in ya' frocks
How 'bout when I get back, we all strip down to our socks?

[Both]
Ok!

[Company]
Blow us all away!

[Philip]
George!

[George]
Shh

[Philip]
George!

[George]
Shh! I'm tryin' to watch the show!

[Philip]
Ya' shoulda watched your mouth before you
Talked about my father though!

[George]
I didn't say anything that wasn't true
Your father's a scoundrel, and so, it seems, are you

[Philip]
It's like that?

[George]
Yeah, I don't fool around
I'm not your little schoolboy friends

[Philip]
See you on the dueling ground
That is, unless you wanna step outside and go now

[George]
I know where to find you, piss off
I'm watchin' this show now
Shh

[Philip]
Pops, if you had only heard the shit he said about you
I doubt you would have let it slide
And I was not about to —

[Hamilton]
Slow down

[Philip]
I came to ask you for advice. This is my very first duel
They don't exactly cover this subject in boarding school

[Hamilton]
Did your friends attempt to negotiate a peace?

[Philip]
He refused to apologize,
We had to let the peace talks cease

[Hamilton]
Where is this happening?

[Philip]
Across the river, in Jersey

[Hamilton, Philip]
Everything is legal in New Jersey...

[Hamilton]
Alright. So this is what you're gonna do:
Stand there like a man until Eacker is in front of you
When the time comes, fire your weapon in the air
This will put an end to the whole affair

[Philip]
But what if he decides to shoot? Then I'm a goner

[Hamilton]
No. He'll follow suit
If he's truly a man of honor
To take someone's life, that is something you can't shake
Philip, your mother can't take another heartbreak

[Philip]
Father —

[Hamilton]
Promise me. You don't want this
Young man's blood on your conscience

[Philip]
Okay, I promise

[Hamilton]
Come back home when you're done
Take my guns. Be smart.
Make me proud, son

[Philip]
My name is Philip
I am a poet
I'm a little nervous, but I can't show it
I'm sorry, I'm a Hamilton with pride
You talk about my father,
I cannot let it slide
Mister Eacker! How was the rest of your show?

[George]
I'd rather skip the pleasantries
Let's go
Grab your pistol

[Philip]
Confer with your men
The duel will commence after we count to ten

[Company]
Count to ten!

[Philip]
Look 'em in the eye, aim no higher
Summon all the courage you require
Then slowly and clearly aim your gun towards the sky —

[Company]
One two three four
Five six seven —

[Филип]
Встречайте свежеиспеченного выпускника Королевского университета!
Мне, вероятно, не стоит хвастаться, но, черт возьми, я удивителен.
Учителя говорят, я так же виртуозен и умен, как мой отец,
Дамы говорят, что на уме сходство не заканчивается!
Мне только девятнадцать, но мои взгляды гораздо более зрелые,
Я должен быть самостоятельным, как отец, но бойчее,
Я с гордостью понесу его наследие,
Я слышал, он говорил,
Что в один прекрасный день я...

[Труппа]
Сражу вас всех наповал!

[Филип]
Дамы, я ищу господина Джорджа Икера,
Он выступал с речью на прошлой неделе, в День независимости.
Он прилюдно злословил о наследии моего отца,
Я не могу оставить это просто так, я заставлю отца гордиться мной.

[Марта]
Я только что видела его на Бродвее, в нескольких кварталах отсюда.
Он собирался в театр.

[Филип]
Что ж, нанесу ему визит.

[Долли]
Боже, у вас лисьи повадки.

[Филип]
Прелестно выглядите в этом платье.
Когда я вернусь, как насчет того, чтобы раздеться до чулок?

[Обе девушки]
Ок!

[Труппа]
Срази нас всех наповал!

[Филип]
Джордж!

[Джордж]
Тише!

[Филип]
Джордж!

[Джордж]
Тише, я слежу за представлением.

[Филип]
Следили бы лучше за своим языком,
Прежде чем болтать о моем отце!

[Джордж]
Я не сказал ничего, что было бы неправдой.
Твой отец – негодяй, да и ты, похоже, тоже.

[Филип]
Вот как?

[Джордж]
Да, я не шучу,
Я тебе не школьный приятель.

[Филип]
Увидимся на месте для дуэли.
Если, конечно, не хотите пойти туда прямо сейчас.

[Джордж]
Я знаю, где найти тебя, отстань,
Сейчас я смотрю представление.
Тише!

[Филип]
Отец, если бы ты слышал, что он говорил о тебе,
Сомневаюсь, что ты пропустил бы это мимо ушей,
И я не смог...

[Гамильтон]
Постой.

[Филип]
Я пришел к тебе за советом. Это моя первая дуэль.
Мы не изучали эту тему в пансионе.

[Гамильтон]
Твои друзья попытались договориться о мире?

[Филип]
Он отказался принести извинения,
Нам пришлось прекратить мирные переговоры.

[Гамильтон]
Где это произойдет?

[Филип]
На том берегу, в Нью-Джерси.

[Гамильтон, Филип]
В Нью-Джерси все дозволено...

[Гамильтон]
Хорошо. Ты поступишь так:
Держись как мужчина, пока Икер не встанет напротив тебя,
Когда придет время, выстрели в воздух,
Это положит конец всему делу.

[Филип]
А что, если он решит выстрелить? Тогда мне конец.

[Гамильтон]
Нет. Если он действительно человек чести,
Он последует твоему примеру.
Ты не должен допустить того, чтобы лишить кого-то жизни.
Филипп, твоя мать не переживет еще одного горя.

[Филипп]
Отец...

[Гамильтон]
Обещай мне. Ты же не хочешь,
Чтобы на твоей совести была чья-то пролитая кровь.

[Филип]
Ладно, обещаю.

[Гамильтон]
Возвращайся домой, когда все закончится.
Возьми мое оружие. Действуй с умом.
Дай мне повод гордиться тобой, сынок.

[Филип]
Меня зовут Филип,
Я поэт,
Я слегка волнуюсь, но я не могу показать это.
Прошу прощения, но я – гордый Гамильтон,
Вы оклеветали моего отца,
Я не мог пропустить это мимо ушей.
Господин Икер! Как закончилось представление?

[Джордж]
Предпочту опустить эти любезности.
Начнем!
Бери свой пистолет.

[Филип]
Скажите вашим людям,
Поединок начнется, когда мы досчитаем до десяти.

[Труппа]
Считайте до десяти!

[Филип]
Смотри ему в глаза, не целься выше,
Призови все свое мужество,
Затем медленно и четко подними пистолет к небу...

[Труппа]
Один, два, три, четыре,
Пять, шесть, семь...

ГамильтонWhere stories live. Discover now