Your obedient servantВаш покорный слуга
[Burr]
How does Hamilton
An arrogant immigrant,
Orphan, bastard,
Whoreson
Somehow endorse Thomas Jefferson,
His enemy
A man he's despised since the beginning
Just to keep me from winning?
I wanna be in the room where it happens
You've kept me from —
[Burr & company]
The room where it happens
[Burr]
For the last time
Dear Alexander:
I am slow to anger
But I toe the line
As I reckon with the effects
Of your life on mine
I look back on where I failed
And in every place I checked
The only common thread has been your disrespect
Now you call me "amoral,"
A "dangerous disgrace,"
If you've got something to say
Name a time and place
Face to face
I have the honor to be Your Obedient Servant
A dot Burr
[Hamilton]
Mr. Vice President:
I am not the reason no one trusts you
No one knows what you believe
I will not equivocate on my opinion
I have always worn it on my sleeve
Even if I said what you think I said
You would need to cite a more specific grievance
Here's an itemized list of thirty years of disagreements
[Burr]
Sweet Jesus
[Hamilton]
Hey, I have not been shy
I am just a guy in the public eye
Tryin' to do my best for our republic
I don't wanna fight
But I won't apologize for doing what's right
I have the honor to be Your Obedient Servant
A dot Ham
[Burr]
Careful how you proceed, good man
Intemperate indeed, good man
Answer for the accusations I lay at your feet or
Prepare to bleed, good man
[Hamilton]
Burr, your grievance is legitimate
I stand by what I said, every bit of it
You stand only for yourself
It's what you do
I can't apologize because it's true
[Burr]
Then stand, Alexander
Weehawken. Dawn
Guns. Drawn
[Hamilton]
You're on
[Burr & Hamilton]
I have the honor to be Your Obedient Servant
[Hamilton]
A dot Ham
[Burr]
A dot Burr[Бёрр]
Каким образом Гамильтон,
Нахальный иммигрант,
Сирота, внебрачный ребенок,
Сын шлюхи,
Мог поддержать Томаса Джефферсона,
Своего врага,
Человека, которого с самого начала терпеть не мог?
Просто чтобы помешать мне выиграть?
Я хочу быть в комнате, в которой все происходит.
Вы помешали мне попасть...
[Бёрр и труппа]
...в комнату, в которой все происходит.
[Бёрр]
В последний раз.
Дорогой Александр,
Меня трудно вывести из себя,
Но я держал себя в руках,
С тех пор как примирился с тем влиянием,
Которое ваша жизнь оказывала на мою.
Я вспоминаю свои неудачи,
И в каждой из них я нахожу
Одно связующее звено – ваше неуважение.
Можете называть меня безнравственным,
Опасным подлецом.
Если вам есть, что сказать,
Назовите время и место встречи
Лицом к лицу.
С уважением, ваш покорный слуга
А. Бёрр
[Гамильтон]
Господин вице-президент,
Не я причина того, что вам никто не верит;
Никто не знает, во что верите вы.
Я не уклоняюсь от своей точки зрения,
Я никогда ее не скрывал,
Даже если бы я сказал то, что вы хотите от меня услышать,
Вы нашли бы еще массу поводов для недовольства.
Вот детальный перечень наших разногласий за прошедшие 30 лет.
[Бёрр]
Господи Иисусе...
[Гамильтон]
Эй, мне нечего стыдиться,
Я всего лишь человек в центре всеобщего внимания,
Пытающийся сделать все возможное для нашей республики,
Я не хочу ссориться,
Но я не буду извиняться за то, что поступал правильно.
С уважением, ваш покорный слуга
А. Хэм
[Бёрр]
Будьте осторожнее, добрый человек,
Вы весьма несдержанны, добрый человек,
Ответьте на обвинения, ответственность за которые лежит на вас,
Или приготовьтесь истечь кровью, добрый человек.
[Гамильтон]
Бёрр, вы имеете право обижаться,
Но я остаюсь верным своим словам, каждой букве,
Вы же верны лишь самому себе,
Это то, что вы делаете.
Я не могу извиняться, потому что это правда.
[Бёрр]
Тогда приготовьтесь, Александр.
В Вихокене 1. На рассвете.
Достаньте пистолеты.
[Гамильтон]
Договорились.
[Бёрр, Гамильтон]
С уважением, ваш покорный слуга...
[Гамильтон]
А. Хэм
[Бёрр]
А. Бёрр