Ten duel commandmentsДесять дуэльных заповедей
[Company]
One, two, three, four
Five, six, seven, eight, nine...
[Burr/Hamilton/Laurens/Lee]
It's the Ten Duel Commandments
[Company]
Number one!
[Laurens]
The challenge: demand satisfaction
If they apologize,
No need for further action
[Company]
Number two!
[Laurens]
If they don't,
Grab a friend, that's your second
[Hamilton]
Your lieutenant
When there's reckoning to be reckoned
[Company]
Number three!
[Lee]
Have your seconds meet face to face
[Burr]
Negotiate a peace...
[Hamilton]
Or negotiate a time and place
[Burr]
This is commonplace, 'specially 'tween recruits
[Company]
Most disputes die, and no one shoots
Number four!
[Laurens]
If they don't reach a peace, that's alright
Time to get some pistols and a doctor on site
[Hamilton]
You pay him in advance, you treat him with civility
[Burr]
You have him turn around so he can have deniability
[Company]
Five!
[Lee]
Duel before the sun is in the sky
[Company]
Pick a place to die where it's high and dry
Number six!
[Hamilton]
Leave a note for your next of kin
Tell 'em where you been.
Pray that hell or heaven lets you in
[Company]
Seven!
[Lee]
Confess your sins,
Ready for the moment of adrenaline
When you finally face your opponent
[Company]
Number eight!
[Laurens/Lee/Hamilton/Burr]
Your last chance to negotiate
Send in your seconds,
See if they can set the record straight...
[Burr]
Alexander
[Hamilton]
Aaron Burr, sir
[Burr]
Can we agree that duels are dumb and immature?
[Hamilton]
Sure
But your man has to answer for his words, Burr
[Burr]
With his life? We both know that's absurd, sir
[Hamilton]
Hang on, how many men died
Because Lee was inexperienced and ruinous?
[Burr]
Okay, so we're doin' this
[Company]
Number nine!
[Hamilton]
Look 'em in the eye, aim no higher
Summon all the courage you require
Then count
[Company]
One two three four
Five six seven eight nine
[Hamilton/Burr]
Number
[Company]
Ten paces!
[Hamilton/Burr]
Fire![Труппа]
Один, два, три, четыре,
Пять, шесть, семь, восемь, девять...
[Бёрр/Гамильтон/Лоренс/Ли]
Это десять дуэльных заповедей!
[Труппа]
Номер один!
[Лоренс]
Твоя задача – добиться сатисфакции.
Если они принесут извинения,
В дальнейших действиях нет необходимости.
[Труппа]
Номер два!
[Лоренс]
Если они не принесли извинений,
Бери друга – это твой секундант.
[Гамильтон]
Твой заместитель,
Если у тебя есть долг, по которому следует расплатиться.
[Труппа]
Номер три!
[Ли]
Ваши секунданты должны встретиться с глазу на глаз...
[Бёрр]
...договориться о мире.
[Гамильтон]
Или договориться о времени и месте.
[Бёрр]
Это обычное дело, особенно среди новичков.
[Труппа]
Большинство споров утихает, и никому не приходится стрелять.
Номер четыре!
[Лоренс]
Если они не достигли мира, что ж,
Время найти оружие и доктора.
[Гамильтон]
Ты платишь ему заранее и учтиво с ним обращаешься.
[Бёрр]
Он может отвернуться в знак своей непричастности.
[Труппа]
Пять!
[Ли]
Дуэль должна состояться до восхода солнца.
[Труппа]
Выбери достойное место, чтобы умереть.
Номер шесть!
[Гамильтон]
Оставь записку для близких.
Сообщи им, где ты.
Молись, чтобы тебя впустили в ад или в рай.
[Труппа]
Семь!
[Ли]
Исповедуйся в грехах,
Будь готов к напряженной минуте,
Когда ты, наконец, встретишься со своим противником.
[Труппа]
Номер восемь!
[Лоренс/Ли/Гамильтон/Бёрр]
Это последний шанс договориться,
Отправьте своих секундантов,
Возможно, они смогут разрешить конфликт.
[Бёрр]
Александр.
[Гамильтон]
Аарон Бёрр, сэр.
[Бёрр]
Вы согласны, что дуэли – это глупо и инфантильно?
[Гамильтон]
Безусловно.
Но ваш человек должен поплатиться за свои слова, Бёрр.
[Бёрр]
Своей жизнью? Мы оба знаем, что это нелепо, сэр.
[Гамильтон]
Постойте, а сколько людей погибло
Из-за того, что Ли действовал неопытно и разрушительно?
[Бёрр]
Хорошо, итак, дуэль состоится.
[Труппа]
Номер девять!
[Гамильтон]
Смотри ему в глаза, не целься выше,
Призови все свое мужество,
Когда начнется отсчет.
[Труппа]
Один, два, три, четыре,
Пять, шесть, семь, восемь, девять...
[Гамильтон/Бёрр]
Номер...
[Труппа]
Десять шагов!
[Гамильтон/Бёрр]
Огонь!