Novel ini menceritakan tentang kisah nyata antara Kaisar Han Wudi (Liu Che) dan istri pertamanya, Permaisuri Chen Jiao yang digulingkan. Kisah mereka telah dirangkum menjadi sebuah idiom cina yang bernama "金屋藏娇" (jīn wū cáng jiāo), yang secara harafiah artinya 'menempatkan (Chen) Jiao kedalam sebuah rumah emas'.
Pepatah ini asalnya ketika, di masa kecilnya, Kaisar Han Wudi menyatakan bahwa jika ia dapat menikahi sepupu tertuanya yang cantik, Chen Jiao, sebagai istrinya, ia akan menghargainya dengan sepenuh hati diwujudkan dengan dibangunnya sebuah istana emas untuknya untuk tinggal di sana. Kemudian, meskipun Han Wudi menikahi Chen Jiao, dia akhirnya kehilangan dukungannya. Setelah dituduh berkecimpung dengan sihir, dia digulingkan.
Meskipun Chen Jiao sering digambarkan sebagai seorang Permaisuri yang pencemburu, novel ini mencoba untuk melihat sejarah dari sudut pandang Chen Jiao.
Changmen Palace, secara harafiah diterjemahkan, artinya Long Gate Palace.
KAMU SEDANG MEMBACA
Lament at Changmen Palace
Ficción histórica[Terjemahan] Author(s) : Qiao Xi (乔夕) Translation (English) : catharcity Translation (Indonesia) : @nathania_02 Setelah sekian lama, aku mulai memahami nilai dari sebuah istana emas. Jika Wei Zifu mencintaimu, maka ceritanya hanya akan berakhir sepe...