Глава 1

10.4K 439 51
                                    

Джинни Уизли сидела в своей комнате в Норе, стараясь укрыться от своей матери и двух близнецов-демонов, когда услышала, как на первом этаже прозвенел колокольчик у входной двери. Они вернулись из Хогвартса всего два дня назад, а близнецы уже затеяли что-то без сомнения... зловещее. Или, по меньшей мере, что-то весьма опасное для того, кому не посчастливится оказаться рядом с ними во время тестирования очередного изобретения. Все казалось еще опаснее, если учесть, что в апреле близнецам исполнилось по семнадцать лет, и теперь они могли колдовать вне школы. И Джинни решила, что ее комната – самое безопасное место в доме, пока она держит дверь закрытой.

Но помимо двух ее сумасбродных братьев, родители по возвращению домой тоже вели себя странно. Они выглядели... обеспокоенными. Ее мать вычистила весь дом, а этим она обычно занималась, когда хотела отвлечься от чего-то или избавиться от стресса. Отец же согласился работать в выходной, что выглядело более чем странно.
Именно странное поведение родителей и тот факт, что кто-то мог прийти к ним в такую рань, заставили девушку выйти из своей такой безопасной комнаты, невзирая на возможность столкнуться нос к носу с серьезной угрозой в лице близнецов.
Она вышла из своей комнаты и начала спускаться вниз по ступенькам как раз вовремя, чтобы услышать, как родители приветствуют... Альбуса Дамблдора?
Джинни попыталась спуститься как можно ниже и подслушать, но голоса заметно стихли, и расслышать их стало почти невозможно. Девушка нахмурилась. Какого черта здесь делает профессор Дамблдор?
- И что же заставило тебя спуститься, дорогая наша сестра? – от этого голоса по спине Джинни пробежали ледяные мурашки.
- Мне кажется, она пытается подслушать наших родителей, Дред.
- Ах, наверное, так и есть. Но, по-моему, она все делает неправильно, дорогой Фордж.
- Тише! – прошипела девушка, через плечо посмотрев на братьев. – Я пытаюсь услышать, о чем они говорят!
- Так, может, мы протянем тебе руку помощи в этом деле? – спросил «Дред».
- Хотя, может, лучше ухо? – с ухмылкой добавил «Фордж».
- О чем вы оба говорите? – сурово прошипела она.
Фред достал из кармана нечто телесного цвета и вручил одну вещицу брату, а другую сестре. Она с замешательством и совершенно оправданным недоверием и подозрением рассматривала предмет в своих руках.
- Ушеудлиннитель, - ответил Фред на незаданный вопрос.
- Просто воткни один конец в ухо, а второй опусти туда, где ты намереваешься что-то подслушать и... - сказал Джордж.
- ...тебе будет казаться, что ты стоишь рядом с разговаривающими, - подхватил Фред.
- Очень эффективно, - согласился Джордж, и близнецы кивнули друг другу.
Джинни еще раз посмотрела на предмет и заметила, что один конец представляет собой ухо, нанизанное на веревку. Она нерешительно засунула другой конец в ухо и удивилась тому, как усилились вокруг звуки. Девушка одобрительно посмотрела на братьев, и они довольно ухмыльнулись в ответ.
Троица прислушалась к происходящему внизу. Голоса стали громче, но расслышать, о чем они говорят, все равно было невозможно.
- Они на кухне, - прошептал Фред. Джордж кивнул.
Все трое бесшумно спустились вниз и спрятались за углом. Теперь они стояли очень близко к нужной им двери, так что, аккуратно подсунув один конец ушеудлинителей под дверь, другой они засунули в уши.
- ...Он – что? – Молли Уизли задохнулась от ужаса.
- Боюсь, он пропал.
- О, Мерлин! Это ужасно! Тем более сейчас, когда Вы-Знаете-Кто вернулся! Альбус! Ты думаешь, что это они его забрали?
- Я в этом неуверен. Я изо всех сил пытаюсь определить его местонахождение, но все мои попытки не увенчались успехом, либо пока не дали результатов.
- Все? – спросил Артур Уизли. – Я полагаю, вы уже перепробовали все обычные поисковые заклинания?
- Не только обычные, но и весьма специфические, которые тоже не дали результата. Где бы ни был сейас Гарри, он находится под очень мощной защитой, и именно это меня беспокоит. Должен признаться, что потерпел неудачу. Именно поэтому я надеюсь побеседовать с Джиневрой и Рональдом. Возможно, Гарри говорил им что-нибудь.
- Погодите... Вы хотите сказать, что Гарри мог сбежать по собственному желанию? – задохнулась от изумления Молли.
- Я... подозреваю, что такое возможно. За несколько недель до окончания учебного года ко мне с Минервой пришла мисс Грейнджер и выразила свое беспокойство, как ее друг проводит летние каникулы. Думаю, Гарри до этого обсуждал с ней и вашим сыном Рональдом свое желание провести каникулы в другом месте. Я поговорил с ним, и он пообещал мне вернуться этим летом в безопасный дом своих родственников. Теперь очевидно, что Гарри с самого начала не собирался выполнять свое обещание. Вчера вечером я побеседовал с его тетей и дядей, и они были очень удивлены, ведь оба думали, что Гарри пообещал им остаться у друга на это лето.
- Так он в безопасности? – с надеждой спросила Молли.
- Я не могу быть в этом уверен. Видишь ли, когда я проверял дядю и тетю Гарри, то обнаружил на них остаточный след магии принуждения. Очевидно, именно эта магия помогла Гарри получить разрешение на то, чтобы провести лето в другом месте.
- Эй, что происходит? – совершенно неожиданно прозвучал шепот Рона, и Джинни чуть не подпрыгнула от неожиданности.
- Тише! – прошипела она.
Джордж вытащил из кармана еще один комплект ушеудлиннителей и впихнул их Рону, прежде чем снова сосредоточился на двери. Рон с недоумением рассматривал странный шнур телесного цвета, но довольно быстро сообразил, как им пользоваться.
- Так вы полагаете, что кто-то обманул его родственников? Или обманул Гарри? Мальчик говорил, что дядя ждет его на станции, а не на платформе, потому что ему не нравится окружение волшебников... О, я должна была настоять на том, чтобы он подождал нас! Я не должна была отпускать его! – взвыла Молли.
- Молли, ты не должна себя винить! – успокаивающим тоном начал Артур. – Ты не могла этого предвидеть.
- Но Артур! Ты-Знаешь-Кто вернулся! А Гарри пропал! Его маггловскую семью околдовали! Очевидно, что мальчика кто-то забрал!
- Охх... Так Дамблдор уже знает, что Гарри сбежал, да? – прошептал Рон. – Как быстро...
Джинни и близнецы тут же с немым вопросом посмотрели на брата.
Лицо Рона побледнело, а глаза шокированно распахнулись.
- Погодите... Они что, сказали, что Вы-Знаете-Кто вернулся?!
- Давайте не будем делать поспешных выводов, - заметил Артур. – Пойдемте, поговорим с детьми, может, они на самом деле что-нибудь знают.
- Думаю, это верная мысль, - согласился Дамблдор, и четверо подслушивающих Уизли услышали, как заскрежетали по полу ножки отодвигаемых стульев. – О, в этом нет необходимости... Уверен, интересующая нас пара уже некоторое время стоит под дверью. Может, присоединитесь к нам?
Голос директора прозвучал громче, и дверь внезапно распахнулась, отчего близнецы, Джинни и Рон, до этого опирающиеся на нее, вывались на пол и смущенно посмотрели на присутствующих в комнате взрослых волшебников.
Через несколько минут все уселись за столом: Альбус Дамблдор, Молли Уизли и Артур с одной стороны и четыре подростка – с другой.
- Ну а теперь, я так понимаю, вы просидели под дверью достаточно долго, чтобы понять, что Гарри пропал, верно? – ласково улыбнувшись, начал Дамблдор.
Четверо гриффиндорцев кивнули.
- Отлично. Тогда мне хочется узнать, не делился ли Гарри с кем-нибудь из вас своими планами насчет лета?
Джинни, Фред и Джордж покачали головами, и все вместе повернули головы в сторону Рона, который с интересом изучал столешницу.
- Рональд? – прозвучал опасный тон Молли.
Рон что-то неразборчиво пробормотал в ответ и пожал плечами, не поднимая головы.
- Рональд Уизли, ты сейчас же ответишь на вопрос! – закричала женщина.
Рон поморщился и тяжело вздохнул.
- Вы не сможете его найти. Гарри сказал, что защита, под которой он будет жить, лучшая из лучших. Что там ему будет гораздо лучше, чем в доме родственников. Что туда не доходят даже письма с совами. Сумасшествие...
Молли обеспокоенно посмотрела на директора.
- Мистер Уизли, Гарри что-нибудь рассказывал вам о месте, куда собирается отправиться? – мягко спросил Дамблдор.
- Он отказался посвящать меня и Гермиону в детали. Гарри сказал, что вы будете проверять нас и если найдете его, то отправите обратно к магглам. Он сказал, что мы не сможем ничего рассказать вам, если сами не будем ничего знать. Сказал, что это самый безопасный путь.
- Но почему? – задохнулась Молли. – Почему он сбежал?
- Потому что магглы обращались с ним как с животным, вот почему! – зло выплюнул Рон, и его лицо и уши тут же вспыхнули. – И хотя вы знаете об этом, вы продолжаете посылать его туда каждое лето, и каждый раз становится еще хуже, чем предыдущий! – продолжал он обвиняюще кричать на Дамблдора. – Вы говорили, что Гарри в безопасности. Возможно, Пожиратели Смерти на самом деле не грозили ему, но что насчет магглов, с которыми он жил? Трудно назвать безопасностью избиения и голод!
Кухня погрузилась в звенящую тишину.
А Рон, видимо, понял, что он только что кричал не на кого-то, а на Альбуса Дамблдора, и его красное до этого лицо резко побледнело от страха, и Уизли опустил голову, вперившись взглядом в свои колени.
- Ч-что? – испуганно прошептала Молли. – Что ты только что сказал, Рон?
Рон нахмурился и чуть распрямил плечи.
- Магглы относились к Гарри как к мусору. Вы хоть раз задумывались, почему на его окне были решетки, когда в начале второго курса мы с близнецами освободили его?
Близнецы вздрогнули, вспоминая, и переглянулись.
- Нам пришлось взломать несколько маггловских замков, чтобы открыть дверь его комнаты, - вспомнил Фред. – Он был заперт.
- А потом мы взламывали еще один замок, чтобы достать чемодан Гарри. Все его вещи были спрятаны в чулане под лестницей, - сказал Джордж.
- И что там было за окошко, вырезанное в двери, – поддержал брата Фред.
- Гарри называл его «кошачьей дверцей». Он сказал, что через нее родственники приносили ему еду. Они запирали его в комнате на целый день и выпускали один раз в уборную или для того, чтобы убраться в доме. Они использовали Гарри даже хуже чем домового эльфа! А если он не справлялся – они его били!
Джинни задохнулась от ужаса, а ее щеки намокли от слез. Молли же выглядела так, словно не знала, то ли она должна ужаснуться, то ли взбеситься. Вместо всего этого она осуждающе посмотрела на директора.
- Альбус, это правда?
- Не все так плохо, Молли, дорогая. Гарри просто преувеличил свои несчастия. Его родственники – не самые заботливые люди, но...
- Преувеличил? Преувеличил? Как вы смеете обвинять его в этом? – воскликнула Джинни. – Гарри никогда не стал бы лгать о таких вещах! Вы когда-нибудь видели его во время летних каникул? Видели, как с ним обращаются в присутствии посторонних? Боюсь представить, что с ним делают, когда никто не видит! И он всегда был таким тощим! В первые месяцы после возвращения в школу он питался как птичка. Это очень меня беспокоило, и я спросила, в чем дело, а он ответил, что его желудок просто не может принимать больше пищи. Разве это не признаки истощения? Неужели я единственная это заметила?
Теперь лицо миссис Уизли выражало полную ярость, и она давящим взглядом смотрела на Дамблдора, который, не сдержавшись, чуть вздрогнул.
- Альбус, мы не можем игнорировать такое! Вы не имеете права просто отмахнуться от подобного! Если эти люди на самом деле так относятся к Гарри, я больше этого не допущу! Мальчик не вернется к своим родственникам, пока я лично не удостоверюсь в безопасности их дома!
Дамблдор поднял ладони вверх, стараясь успокоить присутствующих и развеять давящую атмосферу в комнате. Как только все немного успокоились, он вновь сосредоточил свое внимание на Роне.
- Мистер Уизли, вы уверены, что Гарри не говорил вам ничего, что могло бы подсказать нам, где его найти? Я согласен, что, возможно, дом его родственников был не лучшим моим выбором, но нам все равно необходимо найти вашего друга хотя бы для того, чтобы удостовериться в его безопасности. Сейчас наступили очень опасные времена. Я уверен, что прямо сейчас жизнь Гарри может быть в опасности, и нам очень важно знать, где он, чтобы обеспечить ему самую лучшую защиту.
Рон скрестил на груди руки и с упрямством посмотрел на директора.
- Я ничего не знаю. И если его не можете разыскать вы, то сомневаюсь, что это удастся Пожирателям Смерти.
– –
Днем ранее – 3 июля, первый день летних каникул.
Том направлялся к своему кабинету, а Гарри следовал за ним.
- Почему бы тебе не подняться в комнату и не распаковать свои вещи. Я присоединюсь к тебе чуть позже. Твой приезд отвлек меня от одного дела, которое я должен закончить, - предложил Лорд, шагая вперед.
- Конечно, - Гарри начал подниматься на третий этаж. Он завернул за угол и подошел к комнате, располагающейся напротив спальни Лорда, в которой отдыхал Гарри, после того как узнал настоящее пророчество. Он открыл дверь и вошел внутрь. В комнате явно не хватало его чемодана. Гарри озадаченно осмотрелся.
- Хм... Микси! – позвал он. Через секунду перед ним появился домовой эльф.
- Да, хозяин Гарри?
- Чт... ты не могла бы все лето звать меня Эваном или Гаррисом?
- О, да! Конечно! Хозяин говорил об этом Микси. Микси очень извиняется, хозяин Эван. Микси будет... - испуганно запищала эльф, начиная скручивать руками свои уши.
- Все в порядке, Микси. Никаких наказаний. Не стоит об этом беспокоиться. Лучше скажи мне, куда ты дела мой чемодан и клетку с Хедвиг?
- Я оставила их в комнате Хозяина, - энергично закивала Микси.
Гарри еще раз осмотрел комнату в надежде найти не замеченные ранее вещи, но их, разумеется, здесь не было.
- Ээ... не могла бы ты отвести меня к ним? – спросил он.
- Да, хозяин Эван. Конечно, - с этими словами эльф вылетела за дверь. Тряхнув головой, Гарри последовал за ней, но почти сразу замер на месте, наблюдая за тем, как Микси входит в спальню Тома.
- Ээ... Микси? Думаю, ты ошиблась, - медленно произнес Гарри, когда войдя в комнату, обнаружил там свой чемодан, стоящий у подножия огромной кровати.
- Нет, хозяин Эван. Микси уверена, что все сделала правильно. Приказ Хозяина был очень четким, - она энергично затрясла головой из стороны в сторону, от чего длинные уши комично захлопали ее по лицу.
- Нет, Микси. Я совершенно уверен...
- Прекрати этот глупый спор, Гарри, - раздался позади голос Тома, и Поттер стремительно обернулся, наблюдая, как тот входит в комнату и закрывает за собой дверь.
- Хах? – начал было Гарри, но Том прервал его.
- Или ты не хочешь остаться в этих апартаментах? – приподняв брови, усмехнулся мужчина.
На Гарри снизошло озарение, и он удивленно осмотрел комнату, свой чемодан и Тома, стоящего перед ним.
- Ты хочешь, чтобы я остался здесь? С тобой?
- Да, Гарри. Это проблема?
На губах Поттера появилась восторженная улыбка, и он быстро покачал головой.
- Нет. Никаких проблем, - он смущенно опустил голову, подозревая, как глупо должно быть сейчас выглядит.
- Хорошо. Ты можешь идти, Микси. Я позову тебя, если что-нибудь будет нужно, - произнес Лорд, и эльф исчезла. Том обернулся к чемодану Гарри, на котором возвышалась клетка с совой. – Я могу связать твою сову с защитой, и она не сможет покинуть земли поместья, но я попрошу тебя не использовать ее для переписки, - тон его стал деловым.
- Хорошо. Если мне понадобится отправить письмо, я отдам его Микси, и она через почтовое отделение пошлет его куда нужно, - кивнул Гарри.
- У меня никогда раньше не было сов, поэтому совятни тоже нет, но зато есть конюшня. Микси, Кибби и Градер уже начали приводить окрестности поместья в порядок, но я не уверен, что они добрались до нее. Твоя сова может оставаться в поместье, пока для нее не будет готов более подходящий вариант, но я попрошу тебя не пускать ее в эту комнату.
- Отлично, - быстро ответил Гарри.
Том кивнул и снова посмотрел на сову. Он слегка склонил голову, и юноша мог поклясться, что на его губах мелькнула еле заметная улыбка.
- Она очень красивая, да? Как же ее... Хедвиг, верно?
- Верно, - улыбнулся Гарри.
- Очевидно, мы должны предупредить Нагини, что это не обед на крылышках.
- Ээ... да, хорошая мысль, - фыркнул Гарри.
- А теперь насчет комнаты, - Том повернулся к восточной стене, которая заметно изменилась с тех пор, как Гарри побывал здесь последний раз. Теперь ее закрывала огромная гардеробная из почти черного дерева, рядом с ней стоял комод такой же расцветки и стиля. В нескольких футах от него расположился широкий деревянный стол с креслом из кожи и деревянными вставками. Оставшееся место от стола до конца стены занимало несколько полок примерно семь футов длиной.
- Это для тебя. Разумеется, ты по своему усмотрению можешь что-нибудь изменить, а пока я обставил все согласно своим предпочтениям. Хотя гардеробная получилась несколько больше, чем я того ожидал, - с этими словами он подошел к двустворчатым дверцам и открыл их. Гардероб на самом деле оказался настолько большим, что в него можно было свободно зайти. – Твой гардероб мы, конечно же, обновим. Пока ты остаешься здесь, тебе придется носить только мантии. Маггловская одежда тебе не понадобится.
Гарри безмолвно кивал, соглашаясь со всем.
- Как видишь, я уже велел Микси принести несколько каталогов, которые мы можем просмотреть, прежде чем отправиться за покупками.
- Отправиться за покупками? – переспросил Гарри.
-Да, я рассчитываю выделить для этого день на следующей неделе. Посмотрим, что будет с моим расписанием. Оно обещает быть очень плотным ввиду того, что Пожиратели должны будут представлять мне отчеты и получать новые задания.
- Ты и я отправимся за покупками? – еще раз переспросил Гарри, не в состоянии воспринять столь невероятную идею.
- Да, Гарри, - фыркнул Том. – Мы прогуляемся. Ты же не думал, что будешь заперт в поместье на все летние каникулы? Я совсем не на это рассчитываю. Я с ума сойду, если буду сидеть здесь изо дня в день на протяжении нескольких месяцев. Я не стану Темным Лордом, если буду узником в собственном доме.
- И как часто ты уходишь? – заинтересовался Гарри.
- Не очень часто, на самом деле. Или, по крайней мере, не так часто, как мне того хотелось, да и особой необходимости в этом не было. По большей части я прогуливался ночью и, разумеется, под маскировочными чарами.
- Конечно.
- Я хочу, чтобы мы приобрели тебе все необходимое.
- Это не вызовет проблем? Я хочу сказать, что меня разыскивает Дамблдор, и он, несомненно, использует какие-нибудь поисковые чары. Я знаю, что директор не сможет найти меня, когда я под защитой поместья, но что будет вне нее?
- Я уже подготовил для этого все необходимое, так что можешь не волноваться. В любом случае, меня ждут дела, с которыми я должен разобраться до ужина. Сможешь сам разобрать вещи?
- О, конечно.
- Отлично. Я, скорее всего, присоединюсь к тебе за ужином.
- Хорошо, - тихо ответил Гарри и широко улыбнулся.
Том сделал несколько шагов вперед и, склонившись, коснулся чужих губ. Гарри тут же обнял мужчину за шею и крепко прижался к нему, углубляя поцелуй. Вокруг них закружила такая возбуждающая магия, и это магическое притяжение наряду с парящими в животе бабочками буквально опьянили юношу.
Они отстранились друг от друга, но не достаточно далеко. Гарри чувствовал теплое дыхание Тома, согревающее его щеку и губы, и восхитительный, непередаваемый запах его тела. Юноше хотелось раствориться в Томе... или чтобы мужчина растворился в нем. В любом случае, Гарри очень не хотелось отстраняться. Его впечатлила забота Тома. Юноша всегда потрясенно замирал, когда Том показывал свою мягкость, особенно если учесть, что эта мягкость всегда была направлена только на него.
- Спасибо тебе за все, Том. Ты... ты даже не представляешь, как много для меня значишь, - прошептал Гарри, совладав с комком в горле.
- Хм, думаю, представляю, - усмехнулся тот. Он коснулся губ Гарри в быстром поцелуе и отстранился. – Когда разберешь вещи, можешь составить список того, чего тебе не хватает, и мы купим это во время нашей прогулки.
- Хорошо, - снова широко улыбнулся Гарри. Он подозревал, что от не сходящей с его лица улыбки у него скоро начнут болеть щеки.
Том вышел из спальни, и Гарри несколько минут изучал обустроенную для него часть комнаты, а потом подошел к чемодану и открыл его.
– –
Почти весь день Гарри разбирал чемодан. Из одежды у него были лишь рубашки и брюки, приобретенные в Хогсмиде, их он носил под мантиями. А в его гардеробе уже была куча мантий, очень красивых мантий, подметил Гарри.
Он достал из чемодана мантию и рубашку, которую надевал на Святочный бал, за ними последовали брюки, носки, которые он сложил в комод. С книгами Гарри разбирался значительно дольше, чем с одеждой. Мысль о том, что он может поставить все свои любимые издания на новенькие полки и не прятать «сомнительные» экземпляры, приводила его в неописуемый восторг.
Гарри рассортировал книги по темам и расставил по полкам, а некоторые из них положил на стол. Метла заняла свое место в углу гардеробной, как и некоторые вещи, которые он взял из Тайной Комнаты и Комнаты по Требованию.
Он не стал распаковывать свой набор для зельеварения, ведь у Тома в подвале была оборудована великолепная лаборатория. Гарри достал из чемодана свитки с заданиями на лето и положил их в углу стола, намереваясь разобраться с ними позже.
Закончив, он отошел на несколько шагов и посмотрел на результаты своих стараний. Ведь это был тот первый раз, когда Гарри мог назвать что-то по-настоящему своим. 

Гарри Поттер. Падение во тьму 2 [Заморожен]Место, где живут истории. Откройте их для себя