Глава 9. Азема

2.4K 189 2
                                    

Снейп не торопил Поттера, охота вдвоем оказала на него весьма неоднозначное впечатление, и ему хотелось над этим немного поразмыслить. С одной стороны, он любил, чтобы никто не путался у него под ногами, когда инстинкты звали к жертве, а с другой — появился элемент соревнования, и это оказалось довольно интересно. Осознание, что он теперь несет ответственность за Гарри еще и перед кланом, заставляло смириться и принять как должное, что тот теперь еще долго будет нуждаться в поддержке и советах, не говоря об обучении элементарному использованию преимуществ сущности вампиров. Слова Поттера заставили отвлечься от раздумий и заняться делом.
— Этот урод меня укусил, — наконец Поттеру надоело исследовать тень, и он обратил внимание на то, что их ожидало в реальности. Они перенеслись на задний двор дома Дурслей. Там к лавочке, под которой все еще валялся учебник по продвинутому курсу зельеварения, жалось уродливое создание, весьма похожее на бездомного опустившегося человека.
— Он обречен, интуиция больше не подчиняется ему, он сломлен и даже не в состоянии сообразить, что вокруг достаточно людей, которые способны спасти его от голода. Он ищет тебя. Гарри, твоя кровь изменила свои свойства, но для аземы ее запах остался достаточно узнаваемым, чтобы он не отказался от надежды насытиться. Когда мы ступим в сад, он тебя учует и попытается напасть. Твоя задача — справиться с ним без обращения к магии. Отдайся на волю инстинктов, я видел, что в лесу у тебя это вышло без проблем. Используй только приобретенные ловкость и способности вампира, — Северус указал на азему и предупредил: — Не обманывайся его показной слабостью, он в отчаянии, так что драться станет на смерть. В прошлый раз у тебя вышло его прогнать лишь благодаря колдовству. Я буду рядом, но… Ты же говорил, что уже большой мальчик и нянька тебе не нужна. Докажи!
— Но я не умею драться, — Поттер без труда выпустил когти и в задумчивости рассматривал их, понимая, что это его чуть ли не единственное оружие на данный момент.
— Ты и охотиться не умел. Но сегодня, как только ты увидел оленя, я еле поспевал за тобой, — насмехаясь, напомнил Северус о недавнем азарте Гарри. — Не противься инстинктам, и у тебя все выйдет. У нас нет времени раскачиваться. Если ты не планируешь исчезнуть лет на пять с горизонта магического мира для спокойного и неторопливого обучения, то долгие часы теории и безопасных тренировок нам недоступны, мы заменим их реальной практикой. Это будет та же самая охота, только жертва тоже заинтересована одолеть тебя…
— И я должен убить, — продолжил указывать различия Гарри. — С этим может выйти небольшая проблема: я, кажется, больше не в обиде на азему, ведь благодаря ему я стал вампиром.
— У тебя странная и ущербная логика, — язвительно отметил Снейп, качая головой. Из слов Гарри он понял, что тот не жалеет о смене своей сущности, и это радовало. Однако от его сомнений в себе, как в хищнике, следовало избавляться. Чем быстрее он примет все стороны своего нового положения, тем меньше будет хлопот в дальнейшем. — И с этим нужно что-то делать, — замечание относилось как к произнесенному, так и к мыслям, промелькнувшим в голове Северуса. — Мне казалось, что это я инициировал тебя, спасая от смерти, а не азема. И вообще, следуя твоим рассуждениям, нужно и Волдеморту сказать спасибо, ведь это он, скорее всего, выдрессировал эту тварь. Хватит тянуть время. Вперед! — он толкнул Поттера навстречу голодной нежити и приготовился вмешаться, если понадобится.
Азема моментально встрепенулся, унюхав желанный аромат еды, будто и не выглядел секунду назад как инфернал, и тут же кинулся на Гарри, но, заметив когти и оскаленные клыки, слегка опешил и остановился — немертвых нежить обходила стороной. Именно поэтому азема и не пытался проникнуть в дом в последние дни — он чуял там угрозу для своей жизни. Только вот этот вампир пах жертвой, у которой такая вкусная кровь, поэтому голодный азема решил проигнорировать опасность и повторил атаку. Поттер, похоже, вмиг сориентировался и принял самую выгодную в таком случае стойку. Чуть пружиня на полусогнутых ногах, он с легкостью уклонялся от волосатых рук противника, намеревавшегося его схватить. Гарри ловко избегал контакта с аземой, выжидая удобного момента.
Северус удовлетворенно улыбнулся, одобрив выбранную тактику, он-то думал, что в Поттере взыграет гриффиндорское начало, и он кинется в драку, но тот демонстрировал отличные качества осторожности. Момент, когда инстинкты вампира взяли верх, Снейп не пропустил бы ни за что — движения Гарри стали нарочито небрежными, но предельно четко выверенными, что придавало им некое изящество, а на его лице заиграла улыбка удовольствия, получаемого от схватки. Наблюдать за таким Поттером было приятно. Северусу на ум пришло сравнение с искусным матадором, участвующим в корриде — незабываемое зрелище.
Гарри изловчился и полоснул азему когтями по морде, а через считанные секунды бой был закончен. Подмяв под себя отвлекшегося всего на миг соперника, Поттер вонзил клыки в его шею, но тут же отшатнулся и взвыл, как от боли. Он, злобно рыкнув, разорвал когтями горло, а затем и морду аземе, превращая ее в кровавое месиво, и лишь после этого оглянулся на вышедшего из тени Снейпа. В глазах Гарри читался откровенный упрек.
— Почему ты не предупредил?!
— Я тебе несколько раз говорил, что азема — нежить. Мог бы и сообразить, что его кровь вряд ли придется тебе по вкусу, — насмехаясь, напомнил Снейп. — Вот держи — прополощи рот, — он подал наколдованный стакан с водой. — Впредь будешь думать.
— Ты специально! — обвинение звенело в каждом звуке. — Да я словно дерьма хлебнул! — возмутился Гарри, отплевываясь.
— Зато надолго запомнишь. Нечего тащить в рот падаль, — Северус явно был доволен своей выходкой.
— А что это Дурсли не пришли на шум? — Гарри понимал, что спорить с Северусом бесполезно, поэтому сменил тему.
— Я чары отвлечения внимания на задний двор поставил еще в субботу, не то кто-то мог наткнуться на него, — Снейп кивнул на мертвого азему. — Нужно бы как-то сообщить Волдеморту новость, что его труды не принесли ожидаемых результатов.
— А давай подкинем труп на порог Дурслям. В местной газете точно напишут о зверски убитом бездомном, найденном на пороге сомнительно добропорядочных граждан, — Гарри аж расцвел от своей идеи напакостить родственникам. — Глаза я ему выдрал, — он передернулся, осознав, на что оказался способен. — Только когти подстричь, чтобы сошли за ногти…
— И наложить отсроченное проклятие уничтожения плоти — нельзя допустить, чтобы его исследовал маггловский эксперт. Хотя… — Северус переглянулся с Гарри и мстительно ухмыльнулся. — Это ведь не наша проблема, не так ли? Пускай покрутится Министерство Магии, скрывая от магглов суть волшебного существа, зато тогда наверняка сведения попадут по назначению. Да и Альбусу будет пища для размышления.
— Они же не поймут, что это вампир убил азему? — вдруг засомневался Гарри, который сделал предложение устроить «шоу» возле дома Дурслей ради шутки, а Снейп вдруг одобрил его безумную идею.
— А мы вот так сделаем, — волшебная палочка вычертила в воздухе над разодранной плотью нежити хитрый завиток, и рана чуть изменила свой вид: стало похоже, будто азему не резали острыми как лезвия когтями, а грызли. Еще один короткий взмах — и на почти неповрежденном участке шеи не осталось следа от клыков Гарри. — Давай сначала помогу тебе вернуться в комнату, а потом выберу момент и пристрою наш подарочек. Книжку не забудь, — Северус указал под лавку.
* * *
Не прошло и часа, как Тисовую улицу огласил истерический визг Петунии, намеревавшейся сходить к соседке в поисках сплетен и обнаружившей в паре ярдов от собственной входной двери изуродованный труп оборванца. Первым на ее вопли во двор вышел Вернон и, выяснив, что вызвало столь яркую реакцию супруги, увел ее в дом, где тут же вызвал полицию и напоил Петунию успокоительным. Еще до приезда стражей порядка возле дома Дурслей начали собираться соседи, отреагировавшие на крик — развлечений в их городке имелось не так много, чтобы проигнорировать подобное нарушение привычного течения мирной жизни.
Северус, вместе с Гарри тайно наблюдавший за развитием событий, заметил, как Арабелла Фигг, не скрывая своего любопытства, бесцеремонно подошла к самому трупу, внимательно его рассмотрела, а затем торопливо скрылась в своем жилище. Несколькими минутами позже над ее домом взмыла сова, тут же растворившись в синеве июньского неба. Вряд ли кто-то обратил внимание на этот факт, потому что как раз в это время приехала полиция и принялась осматривать труп и собирать объяснения у Дурслей и их соседей.
Как ни странно, но тут же отыскалось два свидетеля, которые видели «этого типа». Старушка по имени Агнесса (фамилию Снейп не расслышал, а переспрашивать у Поттера не стал, не желая ненароком выдать себя посторонним), жившая напротив, рядом с миссис Фигг, заявила, что на прошлой неделе она видела, как крайне неопрятный молодой человек бродил возле дома Петунии и заглядывал в окна.
— Я даже хотела позвонить в полицию, но стоило мне отвернуться на один миг, как его и след простыл. Это точно был он, — старуха ткнула сухоньким пальцем в сторону трупа.
Мистер Буфало жил в доме на соседней улице, но его участок примыкал к заднему двору дурслевского. Он очень убедительно утверждал, что в прошлую пятницу, когда утром поливал деревья, то заметил «вот точно этого» в саду Дурслей.
— Определенно, он там намеревался устроиться надолго. Вы видели, какая там у них трава? Да в ней и лев спрятаться смог бы, — Буфало с вызовом поглядел на схватившуюся за сердце Петунию — ее открыто обвинили в недобросовестном присмотре за своим участком. — Думаю, этот бедняга там ночевал, а Вернону, при всем моем уважении, такой приживала не пришелся ко двору. Вот он его и… — выразительный жест ладони, черкнувшей по горлу, говорил за себя.
— Да беднягу собаки загрызли, при чем здесь мистер Дурсль, — вступился кто-то из толпы за Вернона.
— Или коты этой сумасшедшей Арабеллы, — высказала предположение та самая Агнесса, которая уже давала показания полицейским. Она ненавидела свору соседских котов, оставлявших метки по всему ее двору, но не могла найти управу на миссис Фигг — у той был полный комплект документов, дававший ей право содержать дома хоть гиппопотама.
Полицейские на выкрики из толпы не отреагировали, а, засунув жертву нападения бродячих собак — так звучало предварительное заключение — в мешок, отправились исследовать указанное мистером Буфало место. Северус магией очень тщательно все прибрал там после схватки, поэтому трава — между прочим, стриженая совсем недавно, что особо отметили Дурсли, показывая свой двор — осталась примятой только возле лавочки. Там же полицейские отыскали и обрывок замусоленной тряпки, оказавшейся куском от рубашки потерпевшего. Это подтверждало свидетельство соседа.
Собрав все возможные данные на месте происшествия, полицейские удалились, предварительно приказав Дурслям в течение двух недель никуда не уезжать — вдруг понадобятся дополнительные объяснения. Соседи еще несколько минут потоптались на месте происшествия, делясь собственными соображениями по поводу чрезвычайного события, а затем тоже разошлись по домам или отправились к друзьям, которые еще не знали о случившемся.
Только-только Снейп вернул Гарри в его комнату, как дверь распахнулась, и Вернон, потрясая толстым, как сарделька, пальцем перед носом Поттера, проорал:
— Это все твои штучки! Так и знай, я не потерплю в доме убийцу!
— О чем вы говорите, дядя? — Гарри ошарашенно уставился на Вернона, пытаясь сообразить, откуда тот знает о его разборках с аземой — лишь одно окно в доме выходило на ту сторону, где все произошло, и это — его собственное. От Вернона противно пахло потом и страхом.
— Не притворяйся! Это ты! — распинался тот, когда раздался стук во входную дверь, и ему пришлось отвлечься.
— Я пришла к Гарри, позовите его, — очень скоро снизу донесся голос члена Ордена Феникса Нимфадоры Тонкс.
— Он наказан! Уходите прочь! — после гневных выкриков Вернона раздался какой-то грохот.
— Гарри, ты где?
Спустя пять минут Нимфадора, убедившись, что с Поттером все в порядке и он не пострадал, покинула дом Дурслей, так и не заикнувшись, чем был вызван ее внезапный визит. Хотя ни Гарри, ни Северусу объяснения и не требовались — это Дамблдор проверял, не успел ли азема навредить Избранному и надежде магической Британии. Миссис Фигг на этот раз сработала оперативно.
А ближе к вечеру Темный Лорд решил устроить общий сбор. Снейп, основательно подкрепившийся оленьей кровью, от обычного обеда отказался и провел весь день возле Поттера, так что и на сходку он отправился прямо из Литтл Уингинга. Чем именно был недоволен Темный Лорд, никто из Пожирателей Смерти так и не узнал, но на орехи досталось многим, а троих родные уже никогда не дождутся домой — те получили по Аваде за глупые вопросы: «За что?». Северус избежал наказания лишь по чистой случайности. Встав, как и обычно, по правую руку Волдеморта, он оказался в зоне наименьшего риска — тому, будучи правшой, было неудобно колдовать в сторону Снейпа. На прощание Темный Лорд заявил, что отныне станет проводить проверку готовности часто, потому что планирует грандиозное нападение.
* * *
Теперь дни Поттера, независимо от погоды, проходили по одному сценарию: лекции Снейпа о правилах общества вампиров, выполнение школьных заданий на лето, затем они охотились и оттачивали индивидуальные способности Гарри. Северус, наблюдая за кормлением и натаскивая Поттера на различных животных, сам кровь больше не пил, объясняя это отсутствием необходимости и недопустимости привыкания к такой диете.
— А как же я? — резонно поинтересовался тогда Гарри.
— Ты в течение месяца отвыкнешь, но сейчас тебе необходимо именно такое питание, — не желая вдаваться в подробности, ответил Снейп, все еще не оставлявший Поттера по ночам, предпочитая, если требовалось, отлучаться исключительно днем.
Спустя две недели Дурслям от полицейских пришло официальное уведомление, гласившее, что смерть бездомного, найденного возле их жилища, признана несчастным случаем. Якобы версия с нападением бродячих собак нашла подтверждение во время экспертизы. Петуния тут же закомандовала, что хочет отправиться на море, чтобы подлечить нервы. Вернон ей не перечил. За считанные дни он оформил себе на работе отпуск, и они всей семьей покинули Литтл Уингинг, на прощание высказав Поттеру пожелание больше не застать его в своем доме.
— Ты обещал после своего дня рождения убраться отсюда, — напыщенно напомнил Вернон Гарри. — Мы вернемся пятого, так что постарайся к тому времени освободить нас от своего уродского присутствия. Прости, но мы скучать не будем, — закончил он свой спич ехидным замечанием.
— Это тебе, — Петуния ткнула в руку племяннику несколько денежных купюр. — Не желаю застать тут еще один труп, — она брезгливо передернула плечами.
Гарри в ответ родственникам не промолвил ни слова, не желая портить себе настроение, которое стремительно улучшалось с каждым прошедшим днем, приближавшим их отъезд. Привязанности ни к тетке, ни к кузену и его отцу он никогда не чувствовал, так что расставание лишь радовало.

Мне нравится быть вампиромМесто, где живут истории. Откройте их для себя