Глава 83. Игры вампиров

1.6K 103 0
                                    

Остаток каникул прошел без потрясений и не принес никаких особенных новостей. Северус продолжил плести интригу против Темного Лорда и следил за Дамблдором. Выждав пару дней после праздников, он назначил тайную встречу Люциусу.
— Ты слегка неудачно выбрал день для свидания, — криво усмехнувшись, заявил Малфой, как только аппарировал на условленное место. — У нас мало времени. Нарцисса устраивает прием для жен соратников Лорда. Этакую женскую вечеринку. Не знаю, что ей взбрело в голову, но скоро разряженные дамы будут толпиться у наших дверей, — презрительно бросил Люциус. Он явно был не в восторге от идеи жены. — Мне положено вместе с супругой встречать приглашенных. Так что переходи сразу к делу.
— Как скажешь, — хмыкнул Снейп. — Я и не собирался вести разговоры о погоде или моде на шейные платки в предстоящем сезоне. Ты еще не забыл наш разговор о созданных Лордом особых артефактах?
— О таком забудешь… — Люциус повел головой так, словно ему жал воротник застегнутой под горло зимней мантии. — Мне пока не удалось ничего толкового выяснить, не буду же я открыто расспрашивать?
— Зато я кое-что узнал. Есть повод считать, что я верно вычислил местонахождение одного из якорей. И мне нужна твоя помощь, — Северус не спешил выкладывать всю информацию, желая сначала убедиться, что Малфой согласится взяться за дело.
— В чем именно?
— В проверке достоверности полученных мною сведений, а затем в организации и краже хоркрукса, — вытянувшееся от изумления лицо Люциуса позабавило Снейпа.
— Ты предлагаешь мне стать…
— Не думал же ты, что я сделаю всю грязную работу, а ты потом только повесишь себе на грудь орден Мерлина за заслуги перед Отечеством? Итак, мне необходимо подтверждение, что ты сделаешь все возможное, чтобы помочь мне добыть один из хоркруксов Темного Лорда, — Северус уставился на собеседника требовательным колючим взглядом.
— Без меня ты не можешь обойтись в этом?
— Могу. Но при таком раскладе операция займет гораздо больше времени, и не факт, что я успею до того, как Лорд начнет активные действия, развязав войну. А насколько мне помнится, ты ратовал за то, чтобы не допустить разворачивания подобного сценария.
— Хорошо. Даю слово, что приложу все усилия, чтобы добраться до хоркрукса…
— Чтобы достать хоркрукс и передать его мне, — перебив, уточнил Северус формулировку обещания.
— Почему тебе? Он может и у меня храниться, — мысль о немедленном уничтожении якоря жизни Темного Лорда даже не пришла Малфою в голову — как прожженный интриган он прекрасно понимал, что с подобным спешить не стоило, пока не исчерпаются все возможные выгоды от обладания таким артефактом.
— Нет. Если Лорд вдруг что-нибудь пронюхает — пострадает твоя семья. Вы и так сейчас у него не в чести. А мне некого терять, так что я рискую только собой, — распространяться о своем почти изменившемся семейном положении Северус не собирался.
— Согласен, — смирился Малфой. — Даю слово, что приложу все усилия, чтобы достать хоркрукс и передать его тебе, — он все же не рискнул подкреплять слова магией, не зная деталей предстоявшего. Однако Северус не сомневался, что он выполнит обещание хотя бы потому, что не захочет наживать себе врага-зельевара. — И где же находится артефакт?
— В сейфе Гринготтса.
— Что? Ты с ума сошел? Я не стану грабить банк! — возмущенно взревел Малфой, позабыв о своей напыщенной холодности.
— А я и не заставляю. Его тебе принесет сестра твоей жены.
— Белла? — пыл мгновенно остыл. Перспективы дела тут же начали прорисовываться в проницательном уме Люциуса. — Думаешь, Лорд отдал ей на хранение?
— Да, — Северус коротко кивнул. — Не только думаю, но и уверен в этом. Он отдал ей на хранение чашу Хаффлпафф, из которой сделал свой хоркрукс. А Белла отнесла артефакт в сейф Лестрейнджей. Как сам понимаешь, только она может его оттуда и забрать.
— А Руди или Рабастан? Может, с ними удастся проще провернуть…
— Нет, — рассуждения были решительно прерваны. — Белла хитрая и далеко не глупая. Она могла спрятать чашу в зачарованный сундук или еще что-либо предпринять для большей сохранности доверенного ей сокровища. Так что придется работать исключительно с ней. Я понимаю, что это непросто, поэтому торопить не стану, чтобы ты сам выбрал подходящий момент.
— Империус, а затем Обливиэйт, — проговорил Люциус, приняв объяснения Снейпа к сведению. — Иного способа я не вижу. Добровольно Белла не пойдет на сотрудничество, еще и меня сдаст Лорду. Ты же ее знаешь.
— Мыслишь в правильном направлении, — Северус быстро ввел Малфоя в курс своего плана.
— Должно получиться, хотя и рискованно. Вдруг дементоры повредили мозг Беллы сильнее, чем кажется на первый взгляд, и на нее не подействует зелье принуждения? — засомневался Люциус, больше полагавшийся на чары.
— Предоставь об этом судить мне. Ты легко сможешь убедиться, что зелье сработало — капля твоей крови в нем часов на пять-шесть сделает Беллу полностью зависимой от твоих желаний и приказов. Главное, следи за своими словами, за тем, что именно будешь ей говорить, чтобы ненароком не потребовал от нее чего-то такого, что заставит ее действовать в разрез с обычным поведением. Сам в банк не суйся ни при каких условиях, даже в качестве контроля. Тебя и близко там не должны видеть. Поверь — дав Белле четкие инструкции, можешь не переживать, она тебя не подведет. Специальную добавочку передам тебе в другой раз, когда принесу зелья всем, кто «водил дружбу» с дементорами. Благо они почти все ошиваются у тебя в поместье, — замечание, напомнившее о неприятном, вызвало болезненную гримасу у Малфоя. — А ты пока постарайся расположить родственницу к себе. Вот сегодня на приеме можешь и начать, воспользовавшись случаем, — криво усмехнувшись, посоветовал Снейп.
— Я буду только встречать гостей, потом меня отправят восвояси, как заявила мне Нарцисса, — уточнил Люциус. — А ты ничего не выяснил о том, сколько еще хоркруксов нам нужно разыскать?
— Не считая этой чаши и Нагини, вроде еще только один, о котором у меня тоже есть кое-какая информация. Но с ним я надеюсь справиться самостоятельно, — Северус решил, что стоит подразнить Малфоя близким успехом. — Ты же понимаешь, я обратился к тебе лишь потому, что Белла тебе родня? — под конец беседы мягкий и слегка извиняющийся тон объяснений был весьма кстати, чтобы заключенная сделка о сотрудничестве не показалась Малфою манипулированием и необоснованным требованием. — Иначе я не стал бы втягивать тебя в это рискованное предприятие.
— Да это понятно, — отмахнулся Люциус и сотворил Темпус. — Мне пора, если я не хочу, чтобы кто-то, включая Нарциссу, заметил мое отсутствие в поместье. Буду ждать, когда ты принесешь зелье. И, как и обещал, постараюсь сделать все от меня зависящее.
— Спасибо, что помогаешь, — Снейп снизошел до благодарности, тем самым вынуждая Малфоя сдержать свое слово.
— Мы оба в этом заинтересованы, — снисходительно отмахнулся Люциус перед тем, как аппарировать домой.
* * *
После удачного разговора с Малфоем Северус вместо очередной практики в замке для тренировок решил отправиться с Гарри на денек развлечься в живописнейшем месте Шотландии. Никоделаус тут же вызвался их сопровождать, еще и предложил взять с собой всю группу, работавшую вместе с ним, как он заявил: «Чтобы было веселее». Ни Снейп, ни Поттер не имели ничего против, ведь на горнолыжном курорте в Гленко компания точно не станет им помехой. Зато появится возможность поближе познакомиться со всеми, кто теперь добровольно помогал собирать информацию для совета клана по миру волшебников.
Северус хвалил себя за идею каждый раз, когда видел восторженный взгляд Поттера, никогда ранее не катавшегося на лыжах. Благо время, когда тот был несколько неуклюжим, осталось позади после обретения им сущности вампира. Теперь Гарри не понадобилось даже заниматься с профессиональным инструктором, ему вполне хватило советов Северуса перед тем как встать на лыжи и выйти на трассу. Природная ловкость помогла ему вполне достойно прокатиться в первый раз, а дальше все и вовсе пошло как по маслу, принося лишь море удовольствия.
Было и впрямь весело. Поттер, не стесняясь, вопил во все горло от переполнявших его эмоций, когда ветер шумел в ушах от скоростного спуска. Во время перерыва в осваивании лыжного спорта он устроил игру на свежем воздухе и дерзко вывалял в снегу и Северуса, и Никоделауса, да и некоторым ребятам, последовавшим за ними, тоже досталось хотя бы по метко брошенному им снежку. Правда, и в ответ таких прилетело немало, но это вызывало у Гарри только смех и радость от этого незамысловатого развлечения.
А затем они с Северусом сбежали ото всех на полчасика, незаметно для посторонних воспользовавшись тенью и очутившись на одной из дальних гор, куда не добрались люди со своим лыжами и сноубордами. Вроде и в поле видимости, но на таком расстоянии, что хорошо рассмотреть их нельзя было даже с отличным зрением вампиров.
— Здесь так красиво, просто не описать, — окинув взглядом распростершуюся под ними долину, прерывающимся от восторга голосом констатировал Гарри. — Как хорошо, что ты посчитал возможным вырваться сюда.
— И уже об этом жалею, — чуть вредничая, сказал Северус и пообещал: — Ты слишком расшалился, и я тебя за это накажу, — однако улыбка на его лице говорила о том, что он абсолютно не против подобного отдыха.
— Но ведь ты сам сказал, чтобы я сегодня не сдерживался и дал себе волю, расслабляясь на все сто, — Гарри, еще раскрасневшийся после очередного спуска на лыжах, млел в крепких объятиях Северуса.
— Сказал. Но не просил подрывать мой имидж злобного специалиста по ядам. Никто из тех, кто сегодня видел, как я смеюсь, больше не купится на мои насупленные брови, — на самом деле Северус абсолютно не жалел, что сородичи по клану видели его счастливым и увлеченным своим партнером, так что говорил все это лишь для того, чтобы узнать мнение Гарри на этот счет.
— Вот и хорошо. Тебе идет улыбка. Будешь теперь завоевывать авторитет иным способом — не язвительностью и сарказмом, а…
— Сладкими речами и ужимками? Ты ни с кем не перепутал меня? — Северус рассмеялся — их разговор принимал комичный оборот. — И вообще — я привел тебя сюда… — договорить он не успел, потому что Гарри прервал его поцелуем. Они оба понимали, что скоро столь близкого физического контакта им будет катастрофически не хватать, поэтому старались запастись эмоциями наперед.
— С днем рождения, дорогой, — Гарри был вознагражден изумлением, мелькнувшим во взгляде Северуса, сообразившего, что Поттер интуитивно почувствовал его нежелание делать этот факт достоянием всей их компании. — Я с самого утра не мог дождаться, когда мы останемся наедине, чтобы пожелать тебе всего самого доброго и хорошего. Подарок я отдам тебе дома, когда вернемся. Я посчитал, что не стоит тянуть в горы древний трактат «О применении жидкостей и плоти василиска». А если бы отдал тебе его утром, то никуда бы мы уже не ушли и не провели такой чудесный день в этом замечательном месте.
— Спасибо, — Северус не мог наглядеться на Гарри, когда тот находился так близко, что их дыхание смешивалось, а его чувства ощущались как свои собственные. Это было неимоверное состояние полного взаимопонимания.
Парой часов позже, когда солнце начало клониться к западу, завершая свой короткий зимний бег по небосклону, компания вампиров собралась вернуться в Глазго. Они сегодня достаточно привлекли к себе внимания шумными играми и веселой болтовней, так что внезапное исчезновение не входило в их планы, и они отправились на автобусную станцию, намереваясь покинуть гостеприимные горы общепринятым способом.
— Ты — неправильный вампир, — расставаясь, заявил Поттеру Люцис, который, как ни странно, стал добровольцем в спецгруппе от его ветви клана. Это оказалось весьма кстати — он являлся неоспоримым специалистом по увеселительным заведениям, где преимущественно и шпионили ребята Никоделауса.
— С чего бы это? — Гарри решил выяснить, что тот имел в виду.
— В твоих жилах течет огненная кровь, в тебе нет ледяного вампирского спокойствия и равнодушия. Ты горишь сам и заставляешь пылать всех, кто рядом с тобой, — Поттер вопросительно приподнял бровь, не совсем понимая, к чему ведет Люцис. И тот его не разочаровал — пояснил свои слова: — Никому никогда не удавалось с такой легкостью вертеть Северусом. Он всегда был нерушимой скалой безразличия к мнению других, — Люцис не изменил своему амплуа — без шпильки никак.
— Ты, наверное, хотел сказать, что никому не удавалось покорить его сердце, — перефразировал Поттер с триумфальной улыбкой на лице. — Я рад, что он обратил на меня внимание. И еще — не обманывайся, — Гарри покачал головой. — Северусом нельзя вертеть, он всегда делает лишь то, чего хочет сам.
— А хочет он одного тебя, раз уж жизнь преподнесла вам дар запечатления… — Люцис кинул понимающий и неожиданно чуть завистливый взгляд на Снейпа, стоявшего рядом и молча слушавшего их диалог. — Удачи вам. А мне пора немного поработать с волшебниками.
— Странный он какой-то, — проводив взглядом заспешившего прочь Люциса, отметил Гарри.
— Пфф… Ничего странного, — подал голос Никоделаус. — Мне Тазеус шепнул, что после вашего появления в «Розе» на Рождество Люцис два дня беспробудно пил. Никому достоверно не известно — по какой причине. Но если учесть только что прозвучавшее заявление, то я поставил бы на то, что он положил глаз на одного из вас, хотя и скрывал это. Но, — Никоделаус театрально развел руками, — не судьба. Однако на кого именно — гадать не возьмусь.
— Не хватало нам еще зависти Люциса, — холодно бросил Снейп, беря на заметку полученную информацию. Вредить им никто не рискнет, но вот острый язык Люциса может подпортить настроение.
* * *
После отличного отдыха в Гленко группа Никоделауса приступила к более активному противодействию вербовщикам Волдеморта, начав свою игру. Петрос, единственный, кто рискнул проникнуть в центр мобилизации желающих вступить в ряды армии Темного Лорда, успел к этому времени многое подсмотреть и выведать, так что был неплохо знаком со схемами, по которым работали Пожиратели. Вампиры начали с малого — пустили слух, что далеко не все волшебники попадают туда, куда им обещано. Вот тут фантазия развернулась во всю ширь: в одном пабе сказали, что некоторых лишают магии и выбрасывают к магглам; в другом — что тех, кто не справляется с обучением военному ремеслу, умертвляют, а затем делают из них инферналов; в третьем — будто согласившихся заключить договор с Пожирателями тут же отправляют в Азкабан — мол, это работают авроры, выявляя преступный элемент. Учитывая, что многие родные и знакомые рискнувших примкнуть к армии больше тех не видели (с тренировочных баз никого не отпускали ни на день, там поддерживалась строжайшая дисциплина), подобные рассказы казались похожими на правду. Они были подхвачены сплетниками, и те вмиг разнесли новости по всей магической Британии. А для приукрашивания своих россказней ребята Никоделауса устраивали принудительные путешествия некоторым завербованным магам, не успевшим еще отправиться к месту сбора и не переправившимся в казарму для прохождения обещанного обучения. Они усыпляли свои жертвы специальными чарами, вводившими людей в состояние близкое к смерти (что-то вроде трансфигурации живого в неживое, но с полным сохранением настоящей структуры и формы тела). Затем вампиры переносили их через тень в самые неожиданные для обычного волшебника места: на старое-престарое кладбище с провалившимися могилами; на бойню скота, где кровь текла рекой; в метро, кинотеатр и другие места, днем полные магглов. После снятия чар такой волшебник еще несколько часов имел серьезные проблемы с колдовством, так что вполне мог решить, что его лишили магии, а позже посчитать, что оказался просто очень выносливым, потому у него и получалось восстановиться. Все это создавало иллюзию, что страшные слухи — не вымысел шутника. Естественно, маги, пострадавшие от, по сути, безвредных развлечений вампиров, ни в какую армию больше не стремились и предупреждали об опасности своих знакомых.
В последующие дни ребята, невзирая на снизившийся поток жаждущих легкой наживы на войне, продолжили свои забавы, то тут, то там выдергивая из лап вербовщиков потенциальных боевиков и перенося их в разные уголки Британии. Нескольких даже подкинули к входу в Министерство и потом из тени наблюдали, как они панически улепетывали подальше, не желая нарваться на аврорский наряд охраны. Попутно вампиры-добровольцы готовились к следующему шагу: следили за вербовщиками, тщательно изучали расписание распорядка в тренировочных лагерях Пожирателей, информацию о которых успел добыть Петрос, искали слабые места в защите и просчитывали вероятность успешной их ликвидации силами стражей порядка, если сообщить им координаты и все добытые полезные сведения.
Как и планировалось, молва об ужасах, ожидавших в так называемой армии, быстро прокатилась по стране, а заверения «очевидцев и потерпевших» прибавили слухам достоверности. Теперь даже самые отчаявшиеся волшебники, опустившиеся на дно жизни, и отпетые головорезы, мошенники и бездельники не слишком спешили следовать за вербовщиками, а все больше избегали даже разговаривать с ними, не слушая их заверений, что болтовня неправдива. Кое-где даже возникали скандалы — Пожирателей Смерти, рекламировавших разгульную и богатую жизнь воинов Темного Лорда, начали прогонять и требовать, чтобы они держались подальше, если не желают неприятностей. Когда некоторые Пожиратели решили показать свой характер и попытались устроить локальные погромы, так сказать, в назидание — то убедились, что подобная тактика ни к чему хорошему не приведет. Обыватели не испугались и не пошли к ним на поклон, упрашивая взять в армию, как те надеялись. Напротив, они подстерегли самых воинственных и хорошенько им наподдали, а кое-кому и вовсе банально свернули шеи.
А тут еще и в казармах будущих бойцов начались перешептывания — до них тоже дошли слухи о том, что не все из них, скорее всего, получат обещанное. Некоторые принялись усиленно заниматься, боясь упустить свой шанс разбогатеть, но большая часть сагитированных относилась к тому разряду людей, которые хотят иметь все, не прикладывая к этому никаких серьезных усилий. Вот они и принялись потихоньку роптать и выступать против инструкторов, только вот забыли, что у Пожирателей Смерти, занимавших эти посты, разговор короткий — Круцио, Империо и Авада Кедавра. И там уж кому как повезло.
Одним словом, ребята из группы Никоделауса занесли вирус недоверия и страха в ряды войска Темного Лорда. Конечно, некоторые маги догадывались, что их ожидает на будущей службе и не обманывались слишком красочными посулами, отправляясь в казармы за ежедневным гарантированным куском хлеба и стаканом эля, надеясь поучаствовать в набегах на магглов, где можно будет чем-нибудь разжиться. Но те, кто соблазнился на обещания высоких гонораров и безбедной жизни в будущем, начали задумываться над правильностью своего выбора. Только вот дороги назад они уже не видели — вырваться на волю шансов не было, ведь каждого новобранца заставляли дать магическую клятву подчинения воле Темного Лорда. Один Петрос мысленно насмехался над словами обета, произнося: «Я — волшебник, и я клянусь своей магией…» Во-первых, он не был волшебником, а во-вторых, хорошо подготовился к операции, поэтому ни одно обещание, данное Пожирателям, не принесет ему существенного вреда при его невыполнении.

Мне нравится быть вампиромМесто, где живут истории. Откройте их для себя