Uso de extranjerismos y la forma de hablar de los personajes

713 77 20
                                    

Vamos a aclarar uno de los puntos más polémicos a la hora de escribir fanfics: los extranjerismos.

¿Qué es un extranjerismo?

Los extranjerismos son, como su nombre lo indica, palabras ajenas a nuestro idioma español, pero de uso frecuente en la lengua castellana y que, por lo tanto, se han adoptado en ella.
Ejemplos comunes: hobby, twittear, show.

Si hablamos de fanfics, el concepto varía un poco, pues se trata de utilizar diversas palabras en idiomas como lo son el inglés, japonés, coreano y otros. Es importante insertar extranjerismos en el caso de que deban conservarse los nombres originales de objetos fundamentales para la trama y, sobre todo, para mantener la forma de hablar de los personajes.

Es incorrecto:

● Crear un título en idioma extranjero con palabras no asociadas directamente a la obra original.
● Hacer diálogos enteros en el lenguaje original de la obra.
● Emplear de manera innecesaria palabras extranjeras.
Ejemplo: ---Arigatou, onee-san. Konn'ichiwa.
Esto genera incomprensiones entre el público lector.

Es correcto:

● Asociar el título del fanfic con el de una canción del contenido de procedencia.
● Llamar a los personajes y/u objetos importantes para el argumento por sus respectivos nombres originales (sea cual sea su idioma).
Mantener la forma de hablar original de los personajes.

Este último punto es muy importante y profundizaré más en él.

La forma de hablar de los personajes

¿Es educada y formal? ¿Vulgar y explosiva? ¿Dice palabras obscenas? ¿Acostumbra a hacerlo, o solo fue un momento de rabia? ¿Alza la voz o no? ¿Su manera de hablar es suave, tierna, amenazadora, intimidante, decidida, iracunda...? ¿Cómo se dirige hacia los demás personajes? ¿De forma educada? ¿Los llama por sus nombres, apellidos o apodos? ¿Qué honoríficos emplea (en el caso de los animes/mangas)?

Ejemplificaré esto que acabo de explicar:
En el anime Bleach, cada personaje tiene su propia forma de hablar y dirigirse a los demás. Por ejemplo, Kisuke Urahara siempre les habla a los demás personajes de manera formal, usando el honorífico -san principalmente en sus apellidos; mientras que Ichigo Kurosaki emplea ese mismo honorífico con unas pocas personas (a las que realmente respeta); en cambio, Orihime Inoue utiliza diversos honoríficos aparte de ese, como -kun o -chan, dependiendo del grado de confianza que tenga con la persona a la cual se dirige.

Si ha quedado claro esto, un consejo más: encuentren la forma de hablar distintiva de cada personaje y manténganla en todos los diálogos.

Algunos aburridos tips para escribir fanfics y más bla bla blaDonde viven las historias. Descúbrelo ahora