Twins & 12 eyes
***************
You, don't know my existence
But know your life
I am not a psychic
Or a ghost
He, for me
Pushed away the branches
that hit my face
Pulled out a hair with split ends
When there was light breeze
He took off his coat and
put it on my shoulder
A cup of sorrow
and grief in my heart!
He yours, cheated you,
chased me
Just like, he mine, betrayed me, chased her
Your husband is the father of three children
My ex-husband, too
Six children, twelve innocent eyes
Your slender figure come to my mind
Feeding the baby alone
The sunset light
Was surrounding you
You Exuded the tenderness of a virgin
Then, I showed him that
You and I overlapped
like a pair of twins
On the bifurcated cliff
Called him to go back home
I am looking up at the starry sky
and sending blessings
to you silently
兩生花與十二隻眼晴
******************
妳,不知道我的存在我。
我,卻曉得妳的人生
我不是,靈媒
更不是,鬼魅
他為我
撥開打在臉上的枝椏
拔去一絲開叉的長髮
微風輕輕劃過
又脱去外衣披上來
我心中泛起一杯酸楚!
妳的他,背着妳,追逐我
正如,我的他,背叛我,追逐她
妳丈夫, 是三個小孩的父親
我前夫, 也是
六個孩子,十二隻天真的眼情
腦海浮起妳窈窕的身影
正獨自餵哺娃娃
斜陽為妳鑲嵌了金邊
渗出聖母般的温柔
之後,妳的他赫然見到
妳與我忽爾交疊了
在分岔的斷崖上
呼叫他踏回歸家之路
我仰望星空默默為妳們送上祝福
Gemelas y 12 ojos
*****************
Tu no conoces mi existencia
Pero yo conocía tu vida
No soy un psíquico
O un fantasma
Él, para mi
Empujó las ramas
que golpeó mi cara
Sacó un cabello con puntas abiertas
Cuando hubo una ligera brisa
Se quitó el abrigo y
ponlo en mi hombro
Una copa de ácido
y dolor en mi corazón!
Él tuyo, te engañó
me persiguió
Justo como, él mio, me traicionó, la persiguió
Tu esposo es padre de tres hijos
Mi ex marido tambien
Seis niños, doce ojos inocentes
Tu figura esbelta me viene a la mente
Alimentar al bebé solo
La luz del atardecer
te estaba rodeando
Exudiste la ternura de una virgen
Entonces, le mostré que
Tú y yo nos superponemos
como un par de gemelas
En el acantilado bifurcado
Lo llamé para que volviera a casa
Estoy mirando hacia el cielo estrellado
y enviando bendiciones
para ti en silencio
YOU ARE READING
POEMS:a form of freedom 有一種自由叫 ~ 詩 • 生 • 活
ПоэзияOur thoughts are the ultimate castle of our freedom... worth cherishing
