К юго-западу от уезда Цинпин, дальше от горы Совок, протекала старая река, которая впадала в Янцзы. И дали ей название
«Пруд дикой утки».Вокруг Цинпина всегда ходили народные слухи о том, что у этой реки есть речной бог. Говорят, что речной бог защищает этот участок земли, принося на поля благоприятные ветры и дожди, делая рыб и водных существ красивыми и восхитительными, и даже когда неуважительные люди пытались заполнить реку и построить над ней дома людей, все, что они пытались построить, рухнуло.
В конце концов, на его берегу был возведен храм речного бога, позволяющий людям со всей страны приходить и молиться о удаче и душевном спокойствии.
Но пруд с дикой уткой в конечном итоге был деревенской дикой рекой. Хотя люди изредка посещали храм речного бога, ночью там не было ни посетителей, ни огней - идеальное место для охоты.
В ту ночь храм впервые залил тусклым светом: два пламени фонаря мягко колыхались у подножия статуи речного бога, озаряя зал золотым сиянием. Два человека преклонили колени на циновках для молитв внутри храма: один был невысоким, толстым мужчиной средних лет, а другой - худым мальчиком.
Молодой монах, одетый в белое облачко, стоял у света и разложил желтый листок бумаги на алтаре, чтобы он был освещен фонарями. Удерживая рукав и обмакнув кисть в чернила, он написал на желтой бумаге текст:
"Цзян Шинин"
Седьмой день восьмого месяца года Бин Инь.
Сразу за дверью храма человек, одетый в черное, прислонился к сморщенным ветвям старого дерева, лениво прислонившись к стволу, подперев одну ногу, а другую слегка покачивая вниз. Под пламенем фонаря, выходившим изнутри храма, его бледное лицо сияло теплом, а контур его красивых бровей казался мягче и нежнее.
Он был не кто иной, как Сюэ Сянь.
Тот вечер был редкой поздней ночью для резиденции Фан. Напившись вина, все в доме крепко заснули при выключенном свете. А для Сюэ Сяня и его группы пришло время ускользнуть.
- Разве тебя не беспокоит, что отныне твоя сестра будет сжигать тебе меньше бумажных денег? - спросил Сюэ Сянь. Он оперся одной рукой о согнутое колено, а другой лениво качнулся рядом с ним, теребя листья на дереве.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins
Історичні романиШел двадцать третий год правления Тяньси *. По улицам ходили слухи, что всезнающий Имперский Советник потерпел великое бедствие и не мог не уйти в уединение, чтобы сосредоточиться на самосовершенствовании. Однако простолюдины втайне хлопали в ладоши...