Судя по чертам лица, этому человеку было около тридцати лет. Удивительно, но он был парализованным; его конечности уменьшились до размеров ребенка, его обнаженные руки атрофировались и сморщились. Его голова была непропорционально огромной, а шея наклонена в сторону, как будто не могла ни на йоту выпрямиться.
Он совсем не походил на человека и выглядел очень устрашающе. Он сел на деревянное инвалидное кресло,которое медленно выкатилось из дыры. Лоб Е Байи медленно нахмурился, когда он уставился на этого человека. Внезапно он сказал:
«Вы не Лонг Куе».
Лонг Цюэ и его марионеточное поместье были легендой, ходившей в цзянху в течение нескольких десятилетий; не было никакого шанса, чтобы настоящий Лонг Куе мог быть таким молодым. Тот человек в инвалидной коляске издал пронзительный смех и сказал:
«Конечно, нет».
Его глаза были чрезвычайно широко раскрыты. Вэнь Кэсин украдкой прошептал Чжоу Цзышу:
«Посмотри на его глаза, разве они не выглядят так, как будто вот-вот выпадут?»
Чжоу Цзышу чувствовал, что Вэнь Кэсиню нечем заняться, как будто Вэнь Кэсину нужно было прыгать при каждой возможности, чтобы сказать что-то бессмысленное, независимо от ситуации, чтобы почувствовать, что он окупил то, что вложил.
Он проигнорировал его.Человек в инвалидной коляске закричал:
«Кто вы? Вы осмелились ворваться в Марионеточную усадьбу?»
Е Байи взглянул на этого человека и подумал, что у этого человека необычный темперамент, и он не выглядел хорошим. Заставив себя проявить терпение с большим трудом, он сказал подходящим тоном:
-У меня есть дела, о которых надо поговорить с Лонг Куэ.
С точки зрения Е Байи, он говорил приятно, но для ушей других он все еще говорил в той же неприятно жесткой и высокомерной манере.
Человек в инвалидной коляске повернул голову. Огромные глаза смотрели на него, и некоторое время спустя он, наконец, холодно горбился, говоря.
«Этот старый тупица Длинный Куе, он мертв достаточно давно, и даже то, что осталось от его костей, разложилось. Зачем вы его ищете?»
Канавка между бровями Е Байи становилась все глубже и глубже. Он уставился на этого человека и спросил:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Далекие Странники
Narrativa Storica32-67 главы, гугл перевод. Но старалась, чтоб было более-менее понятно. До 30 главы есть любительский перевод где-то на просторах интернета.